楼主: mu
打印 上一主题 下一主题

你认为翻译家应该忠于原文还是可以有所发挥?

[复制链接]

0

精华

9

帖子

27

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

1#
发表于 2006-9-10 19:23 | 显示全部楼层
中西有别。信达雅三原则中,欧美的译者(当然是不自觉地,他们可不知道严复)注意的是“达“,比如庞德翻译的唐诗已经面目全非,却被推崇,赛珍珠翻译水浒传过于死板而被嘲笑。倒是国内比较重视“信“这一标准。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-6 17:07

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表