请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
查看: 10294|回复: 8

《神曲》三韵句(terza rima)图解

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

发表于 2006-6-20 16:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 Nel mezzo del cammin di nostra vita                         A
2 mi ritrovai per una selva oscura                               B
3 ché la diritta via era smarrita.                                   A
  
4 Ahi quanto a dir qual era è cosa dura                        B
5 esta selva selvaggia e aspra e forte                        C
6 che nel pensier rinova la paura!                               B
  
7 Tant'è amara che poco è più morte;                       C
8 ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,                       D
9 dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.                         C
  
10 Io non so ben ridir com'i' v'intrai,                          D
11 tant'era pien di sonno a quel punto                       E
12 che la verace via abbandonai.                              D




[ 本帖最后由 Hermes 于 2006-6-20 16:54 编辑 ]
Sweet Thames, run softly, till I end my song.

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

发表于 2006-6-20 18:02 | 显示全部楼层
什么也看不懂啊~~
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

 楼主| 发表于 2006-6-20 22:48 | 显示全部楼层
貌似没什么深意,只是把压韵方式用图表表示出来。
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

1049

帖子

3160

积分

viscount

soir

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

牧场荣誉勋章

发表于 2006-6-24 09:11 | 显示全部楼层
.........没解释么
到是看懂了怎么回事 只是实在不懂意文啊
没法读出韵律来
PS 能否把D后的也发上来 表说我不懂啊 不懂的多学学还不行么
Il n'y a pas d'amour heureux
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

 楼主| 发表于 2006-6-24 10:50 | 显示全部楼层
原帖由 nightele 于 2006-6-24 09:11 发表
.........没解释么
到是看懂了怎么回事 只是实在不懂意文啊
没法读出韵律来
PS 能否把D后的也发上来 表说我不懂啊 不懂的多学学还不行么



D后的也一样啦,整部《神曲》都是这样用韵,再列举下去也是没什么意义啊。要说明问题,其实只要前面九行就够了。不过既然你要看,就把第一歌全部贴出来吧,韵脚就自己找了:


1.  1    Nel mezzo del cammin di nostra vita
1.  2    mi ritrovai per una selva oscura
1.  3    ché la diritta via era smarrita.

1.  4      Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
1.  5    esta selva selvaggia e aspra e forte
1.  6    che nel pensier rinova la paura!

1.  7      Tant'è amara che poco è più morte;
1.  8    ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,
1.  9    dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

1. 10      Io non so ben ridir com'i' v'intrai,
1. 11    tant'era pien di sonno a quel punto
1. 12    che la verace via abbandonai.

1. 13      Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,
1. 14    là dove terminava quella valle
1. 15    che m'avea di paura il cor compunto,

1. 16      guardai in alto, e vidi le sue spalle
1. 17    vestite già de' raggi del pianeta
1. 18    che mena dritto altrui per ogne calle.

1. 19      Allor fu la paura un poco queta
1. 20    che nel lago del cor m'era durata
1. 21    la notte ch'i' passai con tanta pieta.

1. 22      E come quei che con lena affannata
1. 23    uscito fuor del pelago a la riva
1. 24    si volge a l'acqua perigliosa e guata,

1. 25      così l'animo mio, ch'ancor fuggiva,
1. 26    si volse a retro a rimirar lo passo
1. 27    che non lasciò già mai persona viva.

1. 28      Poi ch'ei posato un poco il corpo lasso,
1. 29    ripresi via per la piaggia diserta,
1. 30    sì che 'l piè fermo sempre era 'l più basso.

1. 31      Ed ecco, quasi al cominciar de l'erta,
1. 32    una lonza leggiera e presta molto,
1. 33    che di pel macolato era coverta;

1. 34      e non mi si partia dinanzi al volto,
1. 35    anzi 'mpediva tanto il mio cammino,
1. 36    ch'i' fui per ritornar più volte vòlto.

1. 37      Temp'era dal principio del mattino,
1. 38    e 'l sol montava 'n sù con quelle stelle
1. 39    ch'eran con lui quando l'amor divino

1. 40      mosse di prima quelle cose belle;
1. 41    sì ch'a bene sperar m'era cagione
1. 42    di quella fiera a la gaetta pelle
1. 43      l'ora del tempo e la dolce stagione;
1. 44    ma non sì che paura non mi desse
1. 45    la vista che m'apparve d'un leone.

1. 46      Questi parea che contra me venisse
1. 47    con la test'alta e con rabbiosa fame,
1. 48    sì che parea che l'aere ne tremesse.
1  49      Ed una lupa, che di tutte brame     
1. 50    sembiava carca ne la sua magrezza,
1. 51    e molte genti fé già viver grame,
      
1. 52      questa mi porse tanto di gravezza
1. 53    con la paura ch'uscia di sua vista,
1. 54    ch'io perdei la speranza de l'altezza.

1. 55      E qual è quei che volontieri acquista,
1. 56    e giugne 'l tempo che perder lo face,
1. 57    che 'n tutti suoi pensier piange e s'attrista;

1. 58      tal mi fece la bestia sanza pace,
1. 59    che, venendomi 'ncontro, a poco a poco
1. 60    mi ripigneva là dove 'l sol tace.

1. 61      Mentre ch'i' rovinava in basso loco,
1. 62    dinanzi a li occhi mi si fu offerto
1. 63    chi per lungo silenzio parea fioco.

1. 64      Quando vidi costui nel gran diserto,
1. 65    «*Miserere* di me», gridai a lui,
1. 66    «qual che tu sii, od ombra od omo certo!».

1. 67      Rispuosemi: «Non omo, omo già fui,
1. 68    e li parenti miei furon lombardi,
1. 69    mantoani per patria ambedui.

1. 70    Nacqui *sub Iulio*, ancor che fosse tardi,
1. 71    e vissi a Roma sotto 'l buono Augusto
1. 72    nel tempo de li dèi falsi e bugiardi.

1. 73      Poeta fui, e cantai di quel giusto
1. 74    figliuol d'Anchise che venne di Troia,
1. 75    poi che 'l superbo Ilion fu combusto.

1. 76      Ma tu perché ritorni a tanta noia?
1. 77    perché non sali il dilettoso monte
1. 78    ch'è principio e cagion di tutta gioia?».

1. 79      «Or se' tu quel Virgilio e quella fonte
1. 80    che spandi di parlar sì largo fiume?»,
1. 81    rispuos'io lui con vergognosa fronte.

1. 82      «O de li altri poeti onore e lume
1. 83    vagliami 'l lungo studio e 'l grande amore
1. 84    che m'ha fatto cercar lo tuo volume.

1. 85      Tu se' lo mio maestro e 'l mio autore;
1. 86    tu se' solo colui da cu' io tolsi
1. 87    lo bello stilo che m'ha fatto onore.

1. 88      Vedi la bestia per cu' io mi volsi:
1. 89    aiutami da lei, famoso saggio,
1. 90    ch'ella mi fa tremar le vene e i polsi».

1. 91      «A te convien tenere altro viaggio»,
1. 92    rispuose, poi che lagrimar mi vide,
1. 93    «se vuo' campar d'esto loco selvaggio:

1. 94      ché questa bestia, per la qual tu gride,
1. 95    non lascia altrui passar per la sua via,
1. 96    ma tanto lo 'mpedisce che l'uccide;
                                                        
1. 97      e ha natura sì malvagia e ria,
1. 98    che mai non empie la bramosa voglia,
1. 99    e dopo 'l pasto ha più fame che pria.

1.100      Molti son li animali a cui s'ammoglia,
1.101    e più saranno ancora, infin che 'l veltro
1.102    verrà, che la farà morir con doglia.

1.103      Questi non ciberà terra né peltro,
1.104    ma sapienza, amore e virtute,
1.105    e sua nazion sarà tra feltro e feltro.

1.106      Di quella umile Italia fia salute
1.107    per cui morì la vergine Cammilla,
1.108    Eurialo e Turno e Niso di ferute.

1.109      Questi la caccerà per ogne villa,
1.110    fin che l'avrà rimessa ne lo 'nferno,
1.111    là onde 'nvidia prima dipartilla.

1.112      Ond'io per lo tuo me' penso e discerno
1.113    che tu mi segui, e io sarò tua guida,
1.114    e trarrotti di qui per loco etterno;

1.115      ove udirai le disperate strida,
1.116    vedrai li antichi spiriti dolenti,
1.117    ch'a la seconda morte ciascun grida;

1.118      e vederai color che son contenti
1.119    nel foco, perché speran di venire
1.120    quando che sia a le beate genti.

1.121      A le quai poi se tu vorrai salire,
1.122    anima fia a ciò più di me degna:
1.123    con lei ti lascerò nel mio partire;

1.124      ché quello imperador che là sù regna,
1.125    perch'i' fu' ribellante a la sua legge,
1.126    non vuol che 'n sua città per me si vegna.

1.127      In tutte parti impera e quivi regge;
1.128    quivi è la sua città e l'alto seggio:
1.129    oh felice colui cu' ivi elegge!».

1.130      E io a lui: «Poeta, io ti richeggio
1.131    per quello Dio che tu non conoscesti,
1.132    acciò ch'io fugga questo male e peggio,

1.133      che tu mi meni là dov'or dicesti,
1.134    sì ch'io veggia la porta di san Pietro
1.135    e color cui tu fai cotanto mesti».
1.136      Allor si mosse, e io li tenni dietro.
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

发表于 2006-6-24 12:10 | 显示全部楼层
这样看来但丁确实是天才了得(说这话好象很白痴?)!
我喜欢这种对韵律的追求,给人一种浪漫得近乎伤感的感觉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

2048

帖子

6174

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

发表于 2006-6-26 22:49 | 显示全部楼层
HERMES能否把音步也划一下,这样也能方便大家读个大致的旋律出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

 楼主| 发表于 2006-6-27 22:20 | 显示全部楼层
原帖由 小香可 于 2006-6-26 22:49 发表
HERMES能否把音步也划一下,这样也能方便大家读个大致的旋律出来。


就我那点语音知识,划不出来。而且我现在还没找到关于《神曲》韵律的更详尽资料,也不知道划得对不对。参考了一下意大利语法书,尝试了一下,发现每行的音节、步数略有出入,可能但丁时期的意大利语和现代意大利语一些发音规则有变化,也可能我划错了吧。


这是我划的前三行,也不知道对不对:

1        Nel mez/zo del /cammin /di no/stra vi/ta        A
2        mi ri/trovai /per u/na sel/va o/scura        B
3        ché la /dirit/ta via/ era/ smarri/ta.        A
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

2

帖子

6

积分

见习中

Rank: 1

发表于 2012-1-30 13:34 | 显示全部楼层
这种韵律...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2018-11-19 14:47

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表