查看: 4487|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

《巴黎的忧郁》哪个中译本好?

[复制链接]

0

精华

7

帖子

41

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

跳转到指定楼层
1#
发表于 2017-12-27 21:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
        波德莱尔《巴黎的忧郁》国内有多个译本。大家觉得哪个更好?

1

精华

1081

帖子

3416

积分

牧场主

2#
发表于 2017-12-29 20:10 | 只看该作者
一般来说是郭宏安的比较准确,这也得到公认;另外还有怀宇的我是觉得译出散文诗的韵味了,但也可能是先入为主的心理原因吧。  这本书我共有三个译本,另一个是胡品清的。
……——自然已让人乏味,但风景中的你,却让我回味不止。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

7

帖子

41

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

3#
 楼主| 发表于 2018-1-2 08:08 | 只看该作者
亚丁的和胡小跃的,尤其是前者的。好吗?

点评

这就有点抱歉了。我觉得您可以主动联系论坛里的其他人,譬如Mu、Hermes、B、小香可等,可能会有令您满意的回答。  详情 回复 发表于 2018-1-3 09:15
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

1081

帖子

3416

积分

牧场主

4#
发表于 2018-1-3 09:15 | 只看该作者
古道 发表于 2018-1-2 08:08
亚丁的和胡小跃的,尤其是前者的。好吗?

这就有点抱歉了。我觉得您可以主动联系论坛里的其他人,譬如Mu、Hermes、B、小香可等,可能会有令您满意的回答。

点评

感觉坛子很冷清啊。没什么人气。  详情 回复 发表于 2018-1-5 08:08
……——自然已让人乏味,但风景中的你,却让我回味不止。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

7

帖子

41

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

5#
 楼主| 发表于 2018-1-5 08:08 | 只看该作者
Giorgio 发表于 2018-1-3 09:15
这就有点抱歉了。我觉得您可以主动联系论坛里的其他人,譬如Mu、Hermes、B、小香可等,可能会有令您满意 ...

  感觉坛子很冷清啊。没什么人气。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-20 08:50

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表