查看: 22660|回复: 66
打印 上一主题 下一主题

《芦笛诗歌翻译精选集》征稿事宜 (2006)

 关闭 [复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-8-20 11:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《芦笛诗歌翻译精选集》征稿中


      芦笛文学论坛计划在2007出版一本诗歌翻译集,完全选用芦笛会员的优秀译文(北京出版社)。出版后可以在各书店诗歌分区中买到。当看到“译者”一栏中写着你自己的名字,是否会有一种十分自豪的感觉呢?

     那么让我们看一看怎样才能使你的译诗入选到这本集子中。

具体要求

1.原作者须是英文写作的诗人,因为这是一本双语诗歌集,每首诗是中英文对照的。具体版面可以参考:

http://www.tianzebook.com.cn/bookcover/gibran.jpg
http://www.tianzebook.com.cn/bookcover/tagore.jpg
http://www.tianzebook.com.cn/bookcover/walden.jpg

故大家选诗时一定要选英文诗歌(而且必须为原著,不接受其他语言转译的作品)散文诗同样可以。至于诗人是否是英美籍无所谓。到时发上来的时候也要把译文和原文一并送上。所选的诗歌须具有美感,白话/浅显的诗尽量避让——我相信大家的审美尺度,毕竟我们的辩论刚讨论过这个问题。

所选诗歌不能太长,要尽量在30行以内。短小精悍的诗歌着实考验一个译者的功底。
注:您的译诗必须未在任何刊物上发表过,由此引发的版权问题芦笛文学论坛不承担任何责任。切记切记!


2.全书预计收录诗歌80首,每个人必选5首(当然越多越好,保证质量)。
一共选择16人的作品,如果有的会员译文实在都很出色,将酌情考虑增加名额。
由于时间很充裕,所以各位有意参加的会员请将译文修改至最好,上交后我们还要进行再次筛选。

3.截止日期:2007年4月15日(含)。

其他事宜

о 每个入选的会员待出版后将获得邮寄的2本样书,并每个人会有稿费奖励。
参加翻译的会员不需交纳任何费用。

稿费问题我还要和风筝蓝再讨论一下,具体情况会在出版前和大家协商好的,请放心。
在本书的译序中自然要提到我们的芦笛文学论坛,和诸位参与翻译的会员。

о 译者可以署真名,也可以署网名。 当然如果想向周围的朋友们“炫耀”一下,还是真名会比较有效。

о 最后感谢大家的支持,这是一次很好的展现大家才华的机会,望喜好翻译的会员们都立即行动起来,拿出最能代表芦笛水平的译文来。谢谢!

о 鸣谢:本次出版活动由风筝蓝(王立)提议策划,在此对他表示忠心的感谢。

推荐诗人

想必大家在芦笛这里已经很熟悉他们的名字了吧:

P.B.Shelley
Lord.Byron
John Keats
Wordsworth
S.Coleridge
Pessoa
Allan Poe
Yeats...

近期会推出一个译诗参考目录(已发出),大家可以从中选择自己擅长的诗歌进行翻译。

投稿方法

将以下文本发到□-《芦笛诗歌翻译精选集》出版交流区或者发短消息/邮件给我:

五篇译诗(附原文),每首译诗必须作一小段点评,30字以内。(如谈一谈诗人的写作风格)
是否署真名(若署真名请告之您的真名)
同意芦笛文学论坛将您的译文用作出版用途

如果有任何疑问,请在□-《芦笛诗歌翻译精选集》出版交流区发帖咨询,或发短消息/邮件给我。







芦笛文学论坛

2006.8.22
Tout ce qui est vrai est démontrable.

4

精华

1116

帖子

3388

积分

viscount

大路上微生物

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

2#
发表于 2006-8-20 22:58 | 只看该作者
英语水平有限!诗歌鉴赏能力更有限!
寒鸦的博客——荔园拾荒者
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

精华

2498

帖子

8147

积分

牧场主

狂生醉侠

3#
发表于 2006-8-20 23:30 | 只看该作者
这种事俺干不了.
俺外语太差了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

74

帖子

222

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

4#
发表于 2006-8-21 08:55 | 只看该作者
真是很激动,让人跃跃欲试呀!可正如上面两位所说,英语难倒了我,一下就将我拦在了门外,好不伤心难过。能阅读理解原诗也是我的心愿,我会在今后的日子更加努力。
连最宝贵的思想,在跳出头脑后,也不属于自己了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

1924

帖子

5823

积分

marquess

Athos Frank Fang

Rank: 9

5#
发表于 2006-8-21 09:38 | 只看该作者
恩,为什么不出一本原创诗歌集?(提议):)
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

2446

帖子

7378

积分

荣誉居民

Number Six

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

6#
发表于 2006-8-21 13:41 | 只看该作者
那..因为是"外国文学论坛"嘛...

我也是英语水平问题..鉴赏能力更有问题..唉..
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

217

帖子

651

积分

版主

7#
发表于 2006-8-21 15:15 | 只看该作者
译诗是很具有挑战性,也很有意义;但很赞成
恩,为什么不出一本原创诗歌集?(提议):)
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

8#
 楼主| 发表于 2006-8-21 15:17 | 只看该作者
原帖由 jocelynxu 于 2006-8-21 03:15 PM 发表
译诗是很具有挑战性,也很有意义;但很赞成
恩,为什么不出一本原创诗歌集?(提议):)

这次是应约搞了这个活动,我一想也很有意义,就开展了。
至于原创文章集以后是一定会出的,不必着急。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

539

帖子

1617

积分

baron

Rank: 6Rank: 6

9#
发表于 2006-8-22 10:20 | 只看该作者
原帖由 北溟之鸟 于 2006-8-20 11:30 PM 发表
这种事俺干不了.
俺外语太差了.

俺也是
我的存在,乃是所谓生命的一个永久的奇迹.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

59

帖子

177

积分

habitant

Rank: 3

10#
发表于 2006-8-22 11:14 | 只看该作者
AUDEN的诗算不算数?
MINOR一点的POET的诗算不算数?
LOOK,李俊基这个小白脸!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-4-3 23:15

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表