查看: 1935|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

那位会拉丁语啊?请教一句话的出处

[复制链接]

1

精华

49

帖子

157

积分

habitant

Rank: 3

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-5-1 15:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Eadem mutata resurgo(I shall arise the same, though changed.)我把它译作“虽经沧桑,依然故我”。
据说被阿基米德同志刻在墓上。有请哪位牛人查证一下西塞罗凭吊阿基米德墓的记载,说不定从40年前出土的阿基米德墓碑也可考证。反正在下未能找着
应该这句话在阿基米德之前就有了,之后就是纯数学含义了,是阿基米德螺线的代名词。后来被某个伯努利再次刻在墓上。(天知道是哪个,这么多伯努利)

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

2#
发表于 2006-5-12 20:12 | 只看该作者
真的很难啊~

伯努利(Jacob Bernoulli),1654 年12月27日生於巴塞尔,1705年8月16日卒於同地
具体见:http://www2.emath.pu.edu.tw/s8705061/XUNYE2_11_1.HTM
你提到的那个拉丁文意思应该是:虽然某些状况改变了,我却保持不变~
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

1116

帖子

3388

积分

viscount

大路上微生物

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

3#
发表于 2007-1-12 18:07 | 只看该作者
确实无效!!!
寒鸦的博客——荔园拾荒者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-22 02:46

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表