查看: 3462|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

有强人尝试翻译翻译这个么?笑

[复制链接]

11

精华

802

帖子

2516

积分

viscount

时间领主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-6-17 19:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll, 1932-1892)在《镜中世界》(Through the Looking-Glass, 1871)一书中的诗——Jabberwocky


原文:

Jabberwocky

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought

And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


赵元任译



并附上第一段的法文和德文翻译版。(因为没有输入法,所以有些字母上的点儿啊,线啊的就省略了)

法文:由Frank L.Warrin翻译

Il brilgue: les toves lubricilleux
Se gyrent en vrillant dans le guave.
Enmimes sont les gougebosqueux
Et le momerade horsgrave.

德文:由Robert Scott翻译

Es brillig war. Die schlichten Toven
Wirrten und wimmelten in waben;
Und aller-mumsige Burggoven
Die mohmen Rath'ausgraben.

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

2#
发表于 2007-6-20 19:13 | 只看该作者
记得有一章里,黑桃皇后的诗比这个还奇怪。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

1049

帖子

3157

积分

viscount

soir

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

牧场荣誉勋章

3#
发表于 2007-6-25 18:47 | 只看该作者
这段法语没开闭音节也没关系呢....merci..
Il n'y a pas d'amour heureux
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

精华

802

帖子

2516

积分

viscount

时间领主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

4#
 楼主| 发表于 2007-6-30 05:16 | 只看该作者
现在正在迷这种语法正确, 但狗屁不通的东西.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-4-10 05:54

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表