查看: 28679|回复: 64
打印 上一主题 下一主题

关于重庆出版社约稿出版《芦笛译文集》

[复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-3-2 11:04 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
重庆出版社意与芦笛合作,出版“芦笛译文丛书”(共5本)。
该社已出版《洛尔迦诗歌精选》,《卡瓦菲斯诗选》等外国文学作品。
现在该社打算出一套外国文学作品系列,所以想帮芦笛出一套丛书。



以下是丛书的详细情况,打算参加的会员请注意:

  • 翻译语言不限。但为修订方便,尽量英文为好。文体必为小说,内容无限制:经典,畅销,科幻,悬疑,散文化小说,新小说等等都可以。
  • 您可以新译,也可以重译。但请保证文稿来源的质量。
  • 小说字数(中文)不能少于12万,但我们打算有1~2本是大家合译,并做一本中短篇小说集。这样照顾了各位不同的译文风格,也减轻每个翻译者的负担。如果您有更长的文本同样欢迎。
  • 不需您考虑版权。涉及版权问题出版社会代为协商。不需您出资,有译者的稿酬,按国家稿酬标准支付。另外,这套丛书是译一本出一本,所以有较充裕时间。
  • 请一定保证您的译文没有在其他杂志、报刊、书籍上发表过,否则请勿报名。由此引发的版权问题请自行承担,谢谢。
  • 最后,当然有对芦笛外国文学论坛的相关介绍。其他事宜还在讨论中。




现在我们没有决定是否接下约稿,想先看看芦笛大约有多少会员打算参加(须有一定的外语水平,并请一定保证不会半途而废)。

如果您正筹备高考,或其他重要考试,或您的翻译时间不多,建议不要参加,以后芦笛还会有策划出版的机会!这之后我们会考虑如何具体操作。毕竟这个活动对芦笛,对希望出版译文的译者来说都是一个好的展示机会。

如果您打算参加,请在这里报一下!并在这几天把准备翻译的小说名称、简介、作者帖出来;还有您的联系方式(如E-mail,QQ,MSN等),以便我们可以需要时能找到译者。

经过一个周的调查,按现在的情况,芦笛还是适合出版几本短篇合集。现在打算一本散文、一本诗歌、若干本小说。我正与出版社协商,看看能不能出版一套多文体的丛书。最新情况会及时告诉大家,请留意,谢谢。
Tout ce qui est vrai est démontrable.

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

65#
 楼主| 发表于 2008-5-31 13:13 | 只看该作者
由于迟迟未能联系到公司相关人员,本次活动暂时停止,谢谢大家的参加。
有其他消息会继续发在这里
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

2

帖子

6

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

64#
发表于 2008-5-18 14:37 | 只看该作者

地震你们还好吧

希望大家没事

地震真的好惨
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

30

帖子

90

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

63#
发表于 2008-5-11 19:28 | 只看该作者

我只看人家翻译的东西。自己不懂外国语言
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

283

帖子

849

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

62#
发表于 2008-5-11 15:56 | 只看该作者
http://blog.sina.com.cn/lydia815
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

61#
 楼主| 发表于 2008-5-7 20:10 | 只看该作者
目前在等待文化公司方面的版权通知,有新的进展会联系以上的朋友,请留意
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

31

帖子

93

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

60#
发表于 2008-5-3 00:30 | 只看该作者
支持一下,只会看中文的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

7

帖子

21

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

59#
发表于 2008-4-29 14:00 | 只看该作者
好像没有什么消息。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

68

帖子

234

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

58#
发表于 2008-4-28 14:42 | 只看该作者

报名

报个名,擅长英语和德语文学作品和文学理论的翻译,现有经典作品翻译手稿多部,比如贺拉斯《诗艺》全文,伊壁鸠鲁《学说要义》等等,个人网站:大樗树下,www.lotus-eater.net,进入流金岁月栏目即可看到,在贵网站贴了两篇德语译文,在德国文学栏目,敬请指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

2

帖子

6

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

57#
发表于 2008-4-26 17:40 | 只看该作者

参加翻译

刚刚知道消息,不知是否现在还来得及。
英语专业毕业,多年英语教学经验,能从事文学作品翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-4-12 01:07

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表