|
大仲马的小说
作为一个大仲马小说的爱好者,总结一下国内可见的译著。虽然自己并没有都看过,至少望梅解渴。以下是按小说里故事发生的年代排列,而不是小说出版时间。有多种译本的,只列一种。
1、暴君末日,全小虎译,广西人民出版社1987。罗马尼禄时代。
2、阿斯加尼奥,韩沪麟译,长沙湖南人民出版社1985。似乎是弗朗索瓦一世时代。
3、玛尔戈王后,张英伦、向奎观译,合肥安徽人民出版社1982。又译为玛戈王后、瓦鲁阿家族的玛格丽特。亨利三世三部曲第一部。
4、蒙梭罗夫人,陈祚敏译,南昌江西人民出版社1983。亨利三世三部曲第二部。
5、四十五卫士,郝运等译,上海译文出版社1990。亨利三世三部曲第三部。
6、三个火枪手,李青崖译,上海译文出版社1978。又译为三剑客、侠隐记。达大尼央三部曲第一部。路易十三时代。
7、二十年后,王振孙译,南京译林出版社2005。又译为续侠隐记。达大尼央三部曲第二部。路易十四时代。
8、布拉热洛纳子爵,谭玉培、吴丹丽译,上海译文出版社1984。又译为小侠隐记、双剑勤王录、铁面人。达大尼央三部曲第二部。路易十四时代。
9、黑郁金香,郝运译,南昌江西人民出版社1979。荷兰奥兰治(威廉)时代。
10、阿芒得骑士,李爽秋等译,山东人民出版社1982。路易十五奥尔良摄政时代。
11、裙钗之战,张成柱、王长明译,哈尔滨黑龙江人民出版社1996。似乎是路易十五时代。
12、风雨术士巴尔萨莫男爵,高临译,北京华文出版社2003。路易十五时代。
13、王后的项链,王振孙、韩沪麟译,昆明云南人民出版社1983。路易十六时代。
14、昂热·皮都,叶尊、吴丹丽译,上海译文出版社1994。大革命时代。
15、夏尔尼伯爵夫人,谭玉培译,上海译文出版社1993。旧译本为蟹莲郡主传(Contess de Charney),上海商务印书馆,林纾笔述王庆通口译。大革命时代。
16、红屋骑士,罗玉君译,成都四川人民出版社1981。大革命时代。
17、双雄记,王振孙译,上海译文出版社1986。又译为杀手与侠盗。拿破仑时代。
18、基度山伯爵,蒋学模译,北京人民文学出版社1978。又译为基度山恩仇记。路易十八复辟时代。
19、还有没见过的旧译本,不知道什么内容:玉楼花劫(Le Chevatier De Maison-Rog-ue),上海商务印书馆1914,林纾、李世中译。疑为红屋骑士。
肯定还有没见过的其他译作,等见到后再补上吧。 |
|