查看: 1316|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

胡言乱语几句

[复制链接]

0

精华

51

帖子

153

积分

habitant

Rank: 3

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-10-31 00:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1,书和报纸、电台、网络相比,是立体的,透视的

2,游戏、大部分电影音乐和“真正的书”比起来其实是过眼云烟

3,根据本人的阅读之主观经验,并鉴于现在西方外文小说翻译质量有待提高以及国家外语教育的实际水平,我更坚信:文艺作品,特别是小说,有种可以逾越翻译屏障且由诸多方面构成的内核……

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

2#
发表于 2006-10-31 20:48 | 只看该作者
前两句好象是真理
第三句没读懂“有种可以逾越翻译屏障且由诸多方面构成的内核..”
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-21 23:02

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表