12
返回列表 发新帖
楼主: Hermes
打印 上一主题 下一主题

古罗马的男装:Toga和Tunic

[复制链接]

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

11#
发表于 2009-7-9 23:57 | 只看该作者
楼上还真是……图嘞!
Bless Saint Michael
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

1082

帖子

3424

积分

牧场主

12#
发表于 2009-7-10 16:30 | 只看该作者

你一说,还真是不好找。我是在线观看的,等我找找啊!先将就一下。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
……——自然已让人乏味,但风景中的你,却让我回味不止。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

13#
发表于 2009-7-13 15:24 | 只看该作者
恩,这个系Toga。
我们喇嘛们穿的叫什么呀?
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

171

帖子

518

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

14#
发表于 2009-7-15 15:34 | 只看该作者
卡哇伊啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

2

帖子

6

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

15#
发表于 2009-8-16 07:11 | 只看该作者
tunic 希腊人已经穿了,可以译为坎肩
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

13

帖子

39

积分

newbie

智慧女神

Rank: 2Rank: 2

16#
发表于 2009-8-17 13:13 | 只看该作者
我觉得穿这种衣服不好干活。
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

17#
 楼主| 发表于 2009-12-25 10:33 | 只看该作者
本帖最后由 Hermes 于 2009-12-25 10:36 编辑

今天读荷马,见提到服饰问题,顺便核对了一下,tunic应该就是罗念生中译本里的“衬袍”,对应的希腊文是χιτών。第二卷第43-45行

他挺腰坐起来,穿上漂亮柔软的新衬袍,
外面罩上宽袍,系上美好的绳鞋

宽袍英文是cloak,希腊文是φᾶρος 。绳鞋英文是sandals,希腊文是πέδιλον

χιτών词典的解释是garment worn next the skin, tunic. 所以χιτών是穿在里面的衬衣,φᾶρος 是套在外面的袍子。从上面两句也可以看出,阿伽门农起床后先穿χιτών,再披上φᾶρος
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

0

帖子

0

积分

见习中

Rank: 1

18#
发表于 2011-4-8 01:10 | 只看该作者
看不到图图。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-4-10 20:32

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表