楼主: mu
打印 上一主题 下一主题

先 知 〔黎巴嫩〕纪伯伦著

[复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

21#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:55 | 只看该作者
谈  话


    于是一个学者说,请你讲讲谈话。

    他回答说:

    在你不安于你的思想的时候,你就说话。

    在你不能再在你心的孤寂中生活的时候,你就要在你的唇上生活,而声音是一种消遣,一种娱乐。

    在你许多的谈话里,思想半受残害。

    思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翅,却不会飞翔。

    你们中间有许多人,因为怕静,就去找多话的人。

    在独居的寂静里,会在他们眼中呈现出他们赤裸的自己,他们就想逃避。

    也有些说话的人,并没有知识和考虑,却要启示一种他们自己所不明白的真理。

    也有些人的心里隐存着真理,他们却不用言语来诉说。

在这些人的胸怀中,心灵居住在有韵调的寂静里。


    当你在道旁或市场遇见你朋友的时候,让你的心灵,运用你的嘴唇,指引你的舌头。

    让你声音里的声音,对他耳朵的耳朵说话:

    因为他的灵魂要噙住你心中的真理。

如同酒光被忘却,酒杯也不存留,而酒味却永远被记念。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

22#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:55 | 只看该作者
时  光



    于是一个天文家说,夫子,时光怎样讲呢?

    他回答说:

    你要测量那不可量、不能量的时间。

    你要按照时辰与季候来调节你的举止,引导你的精神。

你要把时光当做一条溪水,您要坐在岸旁,看它流逝。



    但那在你里面无时间性的我,却觉悟到生命的无穷。

    也知道昨日只是今日的回忆,而明日只是今日的梦想。

    那在你里面歌唱着、默想着的,仍住在那第一刻在太空散布群星的圈子里。

    你们中间谁不感到他的爱的能力是无穷的呢?

    又有谁不感到那爱虽是无穷,却是在他本身的中心绕行,不是从这爱的思念移到那爱的思念,也不是从这爱的行为移到那爱的行为么?

而且时光岂不是也象爱,是不可分析,没有罅隙的么?



    但若是在你的意想里,你定要把时光分成季候,那就让每一季候围绕住其他的季候。

也让今日用回忆拥抱着过去,用希望拥抱着将来。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

23#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:55 | 只看该作者
善  恶


    于是一位城中的长老说,请给我们谈善恶。

    他回答说:

    我能谈你们的善性,却不能谈你们的恶性。

    因为,什么是"恶",不只是"善"被他自身的饥渴所困苦么?

的确,在"善"饥饿的时候,他肯向黑洞中览食,渴的时候,他也肯喝死水。


    当你与自己合一的时候便是"善"。

    当你不与自己合一的时候,却也不是"恶"。

    因为一个隔断的院宇,不是贼窝,只不过是个隔断的院宇。

    一只船失了舵,许会在礁岛间无目的地飘荡而却不至于沉到海底。

    当你努力要牺牲自己的时候便是"善"。

    当你想法自利的时候,却也不是"恶"。

    因为当你设法自利的时候,你不过是土里的树根,在大地的胸怀中啜吸。

    果实自然不能对树根说:"你要像我,丰满成熟,永远贡献出你最丰满的一部分。"

    因为,在果实,贡献是必需的,正如吸收是树根所必需的一样。

    当你在言谈中完全清醒的时候,你是"善"的。

    当你在睡梦中,舌头无意识地摆动的时候,却也不是"恶"。

连那失错的言语,有时也能激动柔弱的舌头。


    当你勇敢地走向目标的时候,你是"善"的。

    你颠顿而行,却也不是"恶"。

    连那些跛者,也不倒行。

但你们这些勇健而迅速的人,要警醒,不要在跛者面前颠顿,还自以为仁慈。


    在无数的事上,你是"善"的;在你不善的时候,你也不是"恶"的。

    你只是流连,荒亡。

    可怜那糜鹿不能教给龟鳖快跑。

    在你冀求你的"大我"的时候,便隐存着你的善性:

    这种冀求是你们每人心中都有的。

    但是对于有的人,这种冀求是奔越归海的急湍,挟带着山野的神秘与林木的讴歌。

    在其他的人,是在转弯曲折中迷途的缓流的溪水,在归海的路上滞留。

    但是不要让那些冀求深的人,对冀求浅的人说:"你为什么这般迟钝?"

    因为那真善的人,不问赤裸的人:"你的衣服在那里?"也不问那无家的人:"你的房子

怎样了?"
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

24#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:56 | 只看该作者
祈  祷


    于是一个女冠说,请给我们谈祈祷。

    他回答说:

你们总在悲痛或需要的时候祈祷,我愿你们也在完满的欢乐中和丰富的日子里祈祷。


    因为祈祷不就是你们的自我在活的以太中的开展么?

    假若向太空倾吐出你们心中的黑夜是个安慰,那么倾吐出你们心中的晓光也是个欢乐。

    假若在你的灵魂命令你祈祷的时候,你只会哭泣,她也要从你的哭泣中反复地鼓励你,

直到你笑悦为止。

    在你祈祷的时候,你超凡高举,在空中你遇到了那些和你在同一时辰祈祷的人,那些除

了祈祷时辰之外你不会遇到的人。

    那么,让你那冥冥的殿宇的朝拜,只算个欢乐和甜柔的聚会罢。

    因为假如你进入殿宇,除了请求之外,没有别的目的,你将不能接受。

    假如你进入殿宇,只为要卑屈自己,你也并不被提高。

    甚至于你进入殿宇,只为他人求福,你也不被嘉纳。

只要你进到了那冥冥的殿宇,这就够了。


    我不能教给你们怎样用言语祈祷。

    除了它通过你的嘴唇所说的它自己的言语之外,上帝不会垂听你的言语。

    而且我也不能传授给你那大海、丛林和群山的祈祷。

    但是你们生长在群山、丛林和大海之中的人,能在你们心中默会它们的祈祷。

    假如你在夜的肃默中倾听,你会听见它们在严静中说:

    "我们自己的‘高我'的上帝,您的意志就是我们的意志。

    您的愿望就是我们的愿望。

    您的神力将您赐给我们的黑夜转为白日。

    我们不能向您祈求什么,因为在我们动念之前,您已知道了我们的需要。

我给您的是我们的需要。在您把自己多赐予我们的时候,您把一切都赐予我们了。"
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

25#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:56 | 只看该作者
逸  乐


    于是有个每年进城一次的隐士,走上前来说:给我们谈逸乐。

    他回答说:逸乐是一阕自由的歌,

    却不是自由。是你的愿望开出的花朵,

    却不是结下的果实。是从深处到高处的招呼,

    却不是深,也不是高。是关闭在笼中的翅翼,

    却不是被围绕住的太空。

    噫,实话说,逸乐只是一阕自由的歌。

    我愿意你们全心全意地歌唱,我却不愿你们在歌唱中迷恋。

    你们中间有些年轻的人,寻求逸乐,似乎这便是世上的一切。他们已被裁判、被谴责了。

    我不要裁判、谴责他们,我要他们去寻求。

因为他们必会找到逸乐,但不止找到她一个人;

她有七个姊妹,最小的比逸乐还娇媚。

    你们没听见过有人因为要挖掘树根却发现了宝藏么?

    你们中间有些老人,想起逸乐时总带些懊悔,如同想起醉中所犯的过失。

    然而,懊悔只是心灵的蒙蔽,而不是心灵的惩罚。

    你们想起逸乐时应当带着感谢,如同秋收对于夏季的感谢。但是假如懊悔能予他们以安

慰,就让他们得到安慰罢。


你们中间有的不是寻求的青年人,也不是追忆的老年人;

在他们的畏惧寻求与追忆之中,他们远离一切的逸乐,他们深恐疏远了或触犯了心灵。

    然而,他们的放弃就是逸乐了。

    这样,他们虽用震颤的手挖掘树根,他们也找到宝藏了。

    告诉我,谁能触犯心灵呢?

    夜莺能触犯静默么,萤火能触犯星辰么?

    你们的火焰和烟气能使风感到负载么?

你们认为心灵是一池止水,你能用竿子去搅拨它么?


    常常在你拒绝逸乐的时候,你只是把欲望收藏在你心身的隐处。

    谁知道在今日似乎避免了的事情,到明日不会再浮现呢?

    连你的身体都知道他的遗传和正当的需要而不肯被欺骗。你的身体是你灵魂的琴,

    无论他发出甜柔的音乐或嘈杂的声响,那都是你的。

    现在你们在心中自问:"我们如何辨别逸乐中的善与不善呢?"

    到你的田野和花园里去,你就知道在花中采蜜是蜜蜂的娱乐;但是,将蜜汁送给蜜蜂也

是花的娱乐。

    因为对于蜜蜂,花是它生命的泉源,对于花,蜜蜂是它恋爱的使者,对于蜂和花,两下

里,娱乐的授受是一种需要与欢乐。


阿法利斯的民众呵,在娱乐中你们应当像花朵与蜜蜂。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

26#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:56 | 只看该作者



    于是一个诗人说,请给我们谈美。

    他回答说:

    你们到处追求美,除了她自己做了你的道路,引导着你之外,你如何能找到她呢?

    除了她做了你的言语的编造者之外,你如何能谈论她呢?

冤抑的、受伤的人说:"美是仁爱的,和柔的,

如同一位年轻的母亲,在她自己的光荣中半含着羞涩,在我们中间行走。"

    热情的人说:"不,美是一种全能的可畏的东西。

    暴风似地,撼摇了上天下地。"

    疲乏的,忧苦的人说:"美是温柔的微语,在我们心灵中说话。

    她的声音传达到我们的寂静中,如同微晕的光,在阴影的恐惧中颤动。"

烦躁的人却说:"我们听见她在万山中叫号,

与她的呼声俱来的,有兽蹄之声,振翼之音,与狮子之吼。"

    在夜里守城的人说:"美要与晓暾从东方一同升起。"

    在日中的时候,工人和旅客说:"我们曾看见她凭倚在落日的窗户上俯视大地。"

    在冬日,阻雪的人说:"她要和春天一同来临,跳跃于山峰之上。"

    在夏日的炎热里,刈者说:"我们曾看见她和秋叶一同跳舞,我们也看见她的发中有一

堆白雪。"

    这些都是他们关于美的谈说。

    实际上,你却不是谈她,只是谈着你那未曾满足的需要。

    美不是一种需要,只是一种欢乐。

    她不是干渴的口,也不是伸出的空虚的手,却是发焰的心,陶醉的灵魂。

    她不是那你能看到的形象,能听到的歌声,却是你虽闭目时也能看见的形象,虽掩耳时

也能听见的歌声。

    她不是犁痕下树皮中的液汁,也不是在兽爪间垂死的禽鸟。

    却是一座永远开花的花园,一群永远飞翔的天使。

    阿法利斯的民众呵,在生命揭露圣洁的面容的时候的美,就是生命。但你就是生命,你也是面纱。

    美是永生揽镜自照。

但你就是永生,你也是镜子。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

27#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:56 | 只看该作者
宗  教


    于是一个老道人说,请给我们谈宗教。

    他说:

    这一天中我曾谈过别的么?

    宗教岂不是一切的功德,一切的反省。

    以及那不是功德,也不是反省,只是在凿石或织布时灵魂中永远涌溢的一种叹异,一阵

惊讶么?

    谁能把他的信心和行为分开,把他的信仰和事业分开呢?

    谁能把时间展现在面前,说"这时间是为上帝的,那时间是为我自己的;这时间是为我

灵魂的,那时间是为我肉体的"呢?

    你的一切光阴都是那在太空中鼓动的翅翼,从自我飞到自我。

    那穿上道德只如同穿上他的最美的衣服的人,还不如赤裸着,

    太阳和风不会把他的皮肤裂成洞孔。

    把他的举止范定在伦理之内,是把善鸣之鸟囚在笼里。

    最自由的歌声,不是从竹木弦线上发出的。

    那以礼拜为窗户的人,开启而又关上,他还没有探访到他心灵之宫,那里的窗户是天天开启的。

    你的日常生活,就是你的殿宇,你的宗教。

    何时你进去,把你的一切都带了去。

    带着犁耙和铁炉,木槌和琵琶,这些你为着需要或怡情而制造的物件。

    因为在梦幻中,你不能超升到比你的成就还高,也不至于坠落到比你的失败还低。

    你也要把一切的人都带着:

因为在钦慕上,你不能飞跃得比他们的希望还高,也不能卑屈得比他们的失望还低。


    假如你要认识上帝,就不要做一个解谜的人。

    不如举目四望,你将看见他同你的孩子们游戏。

    也观望太空;你将看见他在云中行走,在电中伸臂,在雨中降临。

你将看见他在花中微笑,在树中举手挥动着。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

28#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:57 | 只看该作者



    于是爱尔美差开口了,说,现在我们愿意问"死"。

    他说:

    你愿知道死的奥秘。

    但是除了在生命的心中寻求以外,你们怎能寻见呢?

    那夜中张目的枭鸟,他的眼睛在白昼是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。

    假如你真要瞻望死的灵魂,你应当对生的肉体大大地开展你的心。

因为生和死是同一的,如同江河与海洋也是同一的。


在你的希望和愿欲的深处,隐藏着你对于来生的默识;

如同种子在雪下梦想,你们的心也在梦想着春天。信赖一切的梦境吧,因为在那里面隐藏着永生之门。

    你们的怕死,只是像一个牧人,当他站在国王的座前,被御手恩抚时的战栗。

    在战栗之下,牧人岂不因为他身上已有了国王的手迹而喜悦么?

可是,他岂不更注意到他自己的战栗么?


    除了在风中裸立,在日下消融之外,死还是什么呢?

    除了把呼吸从不停的潮汐中解放,使他上升,扩大,无碍地寻求上帝之外,"气绝"又是什么呢?

    只在你们从沉默的河中啜饮时,才真能歌唱。

    只在你们达到山巅时,你们才开始攀援。

只在大地索取你们的四肢时,你们才真正地跳舞。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

29#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:57 | 只看该作者
拔锚启航


    现在已是黄昏了。

    于是那女预言者爱尔美差说:愿这一日,这地方,和你讲说的心灵都蒙福佑。

    他回答说,说那话的是我么?我不也是一个听者么?

    他走下殿阶,一切的人都跟着他,他上了船,站在舱面。

    转面向着大众,他提高了声音说:

    阿法利斯的民众呵,风命令我离开你们了。

    我虽不像风那样地迅急,我也必须去了。

    我们这些飘泊者,永远地寻求更寂寞的道路,我们不在安歇的时地起程,朝阳与落日也不在同一地方看见我们。

    大地在睡眠中时,我们仍在行路。

我们是那坚牢植物的种子,在我们的心成熟丰满的时候,就交给大风纷纷吹散。


    我在你们中间的日子是非常短促的,而我所说的话是更短了。

    但等到我的声音在你们的耳中模糊,我的爱在你们的记忆中消灭的时候,我要重来。

    我要以更丰满的心,更受灵感的嘴唇说话。

    是的,我要随着潮水归来,虽然死要遮蔽我,更大的沉默要包围我,我却仍要寻求你们

的了解。

    而且我这寻求不是徒然的。

    假如我所说的都是真理,这真理要在更清澈的声音中,更明白的言语里显示出来。

阿法利斯的民众呵,我将与风同去,却不是坠入虚空;

假如这一天不是你们的需要和我的爱的满足,那就让这个算是一个应许,直到践言的一天。

    人的需要会变换,但他的爱是不变的,他的"爱必满足需要"的愿望,也是不变的。

    所以你要知道,我将在更大的沉默中归来。

    那在晓光中消散,只留下露水的田间的烟雾,要上升凝聚在云中,化雨下降。

    我也不是不象这烟雾。

    在夜的寂静中,我曾在你们的衔市上行走,我的心魂曾进入你们的院宅。

    你们的心跳曾在我的心中,你们的呼吸曾在我的脸上,我都认识你们。

    是的,我知道你们的喜乐与哀痛。在你们的睡眠中,你们的梦就是我的梦。

    我在你们中间常像山间的湖水。

    我照见了你们的高峰与危崖,以及你们思想和愿望的徘徊的云影。

    你们的孩子的欢笑,和你们的青年的想望,都溪泉似地流到我的寂静之中。

当它流入我心之深处的时候,这溪泉仍是不停地歌唱。


但还有比欢笑还甜柔,比想望还伟大的东西流到。

那是你们身中的无穷性;

你们在这巨人里面,都不过是血脉与筋腱,

在他的吟诵中,你们的歌音只不过是无声的颤动。

    只因为在这巨人里,你们才伟大。

    我因为关心他,才关心你们,怜爱你们。

    因为若不是在这阔大的空间里,爱能达到多远呢?

    有什么幻像、什么期望、什么臆断能够无碍地高翔呢?

    在你们本性中的巨人,如同一株缘满苹花的大橡树。

他的神力把你缠系在地上,他的香气把你超升入高空,在他的永存之中,你永不死。


    你们曾听说过,像一条锁链,你们是脆弱的链环中最脆弱的一环。

    但这不完全是真的。你们也是坚牢的链环中最坚牢的一环。

    用你最小的事功来衡量你,如同用柔弱的泡沫来核计大海的威权。

用你的失败来论断你,就是怨责四季之常变。


    是呵,你们是像大海。

    那重载的船舶,停在你的岸边待潮。你们虽像大海,也不能催促你的潮水。

    你们也像四季。

    虽然你们在冬天的时候,拒绝了春日。

    你们的春日,和你们一同静息,它在睡中微笑,并不怨嗔。

    不要想我说这话是要使你们彼此说:"他夸奖得好,他只看见我们的好处。"

    我不过用言语说出你们意念中所知道的事情。

    言语的知识不只是无言的知识的影子么?

    你们的意念和我的言语,都是从封缄的记忆里来的波浪,这记忆是保存我们昨日的,大地还不认识我们也不认识他自己,正在混沌中受造的太古的白日和黑夜的记录。

    哲人们曾来过,将他们的智慧给你们。我来却是领取你们的智慧:

    要知道我找到了比智慧更伟大的东西。

    那就是你们心里愈聚愈旺的火焰似的心灵。

    你却不关心它的发展,只哀悼你岁月的凋残。

那是生命在宇宙的大生命中寻求扩大,而躯壳却在恐惧坟墓。


    这里没有坟墓。

这些山岭和平原只是摇篮和垫脚石,

无论何时你从祖宗坟墓上走过,你若留意,你就会看见你们自己和子女们在那里携手跳舞。

真的,你们常在不知不觉中作乐。


    别人曾来到这里,为了他们在你们信仰上的黄金般的应许,你们所付与的只是财富、权

力与光荣。

    我所给予的还不及应许,而你们待我却更慷慨。

    你们将生命的更深的渴求给予了我。

    真的,对那把一切目的变作枯唇,把一切生命变作泉水的人,没有比这个更大的礼物了。

这便是我的荣誉和报酬——

当我到泉边饮水的时候,我觉得那流水也在渴着;

我饮水的时候,水也饮我。


    你们中有人责备我对于领受礼物上太狷傲、太羞怯了。

    在领受劳金上我是太骄傲了,在领受礼物上却不如此。

    虽然在你们请我赴席的时候,我却在山中采食浆果。

    在你们款留我的时候,我却在庙宇的廊下睡眠。

但岂不是你们对我的日夜的关怀,使我的饮食有味,使我的魂梦甜美么?


    为此我正要祝福你们:

    "你们给予了许多,却不知道你们已经给与。

    真的,慈悲自己看镜的时候,变成石像。

善行自锡嘉名的时候,变成了咒诅的根源。"


    你们中有人说我高蹈,与我自己的‘孤独'对饮。

    你们也说过:"他和山林谈论却不和人说话。

    他独自坐在山巅,俯视我们的城市。"

    我确会攀登高山,孤行远地。

    但除了在更高更远之处,我怎能看见你们呢?

除了相远之外,人们怎能相近呢?







    还有人在无言中对我呼唤,他们说:"异乡人,异乡人,‘至高'的爱慕者,为什么你住

在那鹰鸟作巢的山峰上呢?

    为什么你要追求那不能达到的事物呢?

在你的窝巢中,你要网罗甚样的风雨,

要捕取天空中哪一种虚幻的飞鸟呢?

    加入我们罢。

    你下来用我们的面包充饥,用我们的醇酒解渴罢。"

    在他们灵魂的静默中,他们说了这些话;但是他们若再静默些,他们就知道我所要网罗

的,只是你们的欢乐和哀痛的奥秘。

    我所要捕取的,只是你们在天空中飞行的大我。

    但是猎者也曾是猎品。

    因为从我弓上射出的箭儿,有许多只是瞄向我自己的心胸的。

并且那飞翔者也曾是爬行者;

因为我的翅翼在日下展开的时候,在地上的影儿是一个龟鳖。

我是信仰者也曾是怀疑者;

因为我常常用手指抚触自己的伤痕,使我对你们有更大的信仰和认识。

    凭着这信仰和认识,我说:

    你们不是幽闭在躯壳之内,也不是禁锢在房舍与田野之中。

    你们的真我是住在云间,与风同游。

    你们不是在日中匍匐取暖,在黑暗里钻穴求安的一只动物,却是一件自由的物事,一个

包涵大地在以太中运行的魂灵。


    如果这是模棱的言语,就不必寻求把这些话弄明白。

    模糊和混沌是万物的起始,却不是终结。

    我愿意你们把我当作个起始。

    生命,和一切有生,都隐藏在烟雾里,不在水晶中。

谁知道水晶就是凝固的云雾呢?


    在忆念我的时候,我愿你们记着这个:

    你们心中最软弱、最迷乱的,就是那最坚决、最刚强的。

    不是你的呼吸使你的骨骼竖立坚强么?

    不是一个你觉得从未做过的梦,建造了你的城市,形成了城中的一切么?

    你如能看见你呼吸的潮汐,你就看不见别的一切。

    你如能听见那梦想的微语,你就听不见别的声音。

    你看不见,也听不见,这却是好的。

那蒙在你眼上的轻纱,也要被包扎这纱的手揭去;

那塞在你耳中的泥土,也要被那填塞这泥土的手指戳穿。

    你将要看见。

    你将要听见。

    你也不为曾经聋聩而悲悔。

因为在那时候,你要知道万物的潜隐的目的,你要祝福黑暗,如同祝福光明一样。


    他说完这些话,望着四周,他看见他船上的舵工凭舵而立,凝视着那胀满的风帆,又望

着无际的天末。

    他说:

    耐心的,我的船主是太耐心的了。

    大风吹着,帆篷也烦燥了;连船舵也急要起程;

    我的船主却静候着我说完话。

    我的水手们,听见了那更大的海的啸歌,他们也耐心地听着我。

    现在他们不能再等待了。

    我预备好了。

山泉已流入大海,那伟大的母亲又把他的儿子抱在胸前。


    别了,阿法利斯的民众呵。

    这一天完结了。

    他在我们心上闭合,如同一朵莲花在她自己的明日上合闭。

    在这里所付与我们的,我们要保藏起来。

    如果这还不够,我们还必须重聚,齐向那给与者伸手。

    不要忘了我还要回到你们这里来。

    一会儿的工夫,我的愿望又要聚些泥土,形成另一个躯壳。

    一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我,

    我向你们,和我曾在你们中度过的青春告别了。

    不过是昨天,我们曾在梦中相见。

    在我的孤寂中,你们曾对我歌唱。为了你们的渴慕,我曾在空中建立了一座高塔。

    但现在我们的睡眠已经飞走,我们的梦想已经过去,也不是破晓的时候了。

    中天的日影正照着我们,我们的半醒已变成了完满的白日,我们必须分手了。

    如果在记忆的朦胧中,我们再要会见,我们再在一起谈论,你们也要对我唱更深沉的歌

曲。

    如果在另一个梦中,我们要再握手,我们要在空中再建一座高塔。

    说着话,他向水手们挥手作势,他们立刻拔起锚儿,放开船儿,向东驶行。

    从人民口里发出的同心的悲号,在尘沙中飞扬,在海面上奔越,如同号角的声响。

    只有爱尔美差静默着,凝望着,直至那船渐渐消失在烟雾之中。

    大众都星散了,她仍独自站在海岸上,在她的心中忆念着他所说的:

    "一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我。"

      

(《先知》,上海新月书店1931年9月初版。)
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

30#
 楼主| 发表于 2005-9-11 17:58 | 只看该作者
好!赞美!好!!!!
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-13 05:55

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表