楼主: mu
打印 上一主题 下一主题

《普希金诗全集(抒情、叙事、歌谣)》及本版作品索引(独家提供)

[复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

51#
 楼主| 发表于 2006-6-26 19:31 | 只看该作者
风暴



    你看见那个站在峭岩上的少女吗?
穿着白色的衣裳,高临在波涛之上,
就是当大海在风暴的烟雾中喧腾,
和海岸在嬉戏,
就是当雷电的金光
时时刻刻用赤红的光芒照亮了她,
而风在打击和吹拂
她飘荡着的轻纱的时光?
在风暴的烟雾中的大海,
在闪光中失掉蔚蓝的天空,都是美丽的;
但是相信我吧:就是那个站在峭岩上的少女,
她比波浪、天空和风暴,还更漂亮。
                          1825
                            戈宝权译
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

52#
 楼主| 发表于 2006-6-26 19:31 | 只看该作者
致凯恩

我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。

在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

许多年代过去了。暴风骤雨般的激变
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的倩影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。

我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又中心苏醒,
有人倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
                        1825
                          戈宝权译
  ①安·彼·克恩(1800-1879),普希金在彼得堡和她相
识,后来他幽禁在米海洛夫村时,克恩又来到该村附近的
三山村作客,和普希金时常来往,克恩离开时,普希金将
这首诗送给她。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

53#
 楼主| 发表于 2006-6-26 19:33 | 只看该作者
假如生活欺骗了你


假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧!快乐之日就会到来。

我们的心儿憧憬着未来;
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变为可爱。
           1825年
             查良铮译
 ①这首诗题在普·亚·奥西波娃的女儿叶夫普拉
克西·尼古拉耶夫娜·沃尔夫(1809—1883)的纪念
册上。当时沃尔夫15岁。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

54#
 楼主| 发表于 2006-6-26 19:33 | 只看该作者
为了怀念你



为了怀念你,我把一切奉献:
那充满灵性的竖琴的歌声,
那伤心已极的少女的泪泉,
还有我那嫉妒的心的颤动。
还有那明澈的情思之美,
还有那荣耀的光辉、流放的黑暗,
还有那复仇的念头和痛苦欲绝时
在心头翻起的汹涌的梦幻。
                    1825
                      乌兰汗译
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

89

帖子

267

积分

candidate

紫色小花

Rank: 4Rank: 4

55#
发表于 2008-4-19 21:36 | 只看该作者
严重喜欢
俄语学习者的福音!
原来那么多优秀的翻译家都懂俄语的!
多谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

192

帖子

576

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

56#
发表于 2008-10-1 22:53 | 只看该作者
丘比特是怎样的一只鸟,很可爱的比喻。还是第一以看到
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

69

帖子

207

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

57#
发表于 2008-10-21 00:00 | 只看该作者
果真够独家!感谢分享,一如既往。
“喜欢埋头做事,不求人知。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

12

帖子

36

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

58#
发表于 2009-1-7 15:08 | 只看该作者
好帖,管理员辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

0

帖子

0

积分

见习中

Rank: 1

59#
发表于 2011-3-6 20:36 | 只看该作者
有普希金的童话诗吗?并谈谈他童话诗的文化内涵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-5-12 01:56

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表