查看: 2396|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[原创]皮剌摩斯与提斯柏

[复制链接]

13

精华

270

帖子

875

积分

荣誉居民

累斯博斯岛主

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
1#
发表于 2005-10-16 00:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“皮剌摩斯,我听说,在塞米勒米斯女王建造的大城里,有一对年轻的恋人和我们有着同样的名字——”少女提斯柏将头靠在墙上,墙上的裂缝贴近她的脸颊,倘若她的情人叹息一声,便会化作一阵清风拂面。

“他们也只能像我们一样,隔着墙壁上的裂缝叹息。可是命运毕竟留给我们一丝希望,可恨的墙虽然把我们隔开,使我无法吻到你脸上的泪水,却能让我听见它们簌簌掉落的声音——我固然不愿你有任何的哀伤,但想到那泪水是为我而流,心中又充满苦涩的甜蜜。”

“皮剌摩斯,我们逃走吧!离开这里。”

“勇敢的姑娘啊,我早就这么想,却从来不敢说出口。就让我们在长着茂密的桑树的尼努斯墓前会面吧——那个时候,黑夜将遮住人们的眼睛。”

第二天,本该已经逃走了的一对恋人依旧坐在墙的两边。皮剌摩斯捶打着墙壁:“提斯柏!狠心的提斯柏,你仍旧坐在这里,还是早已与跨出家门见到的第一个行吟诗人逃走了?”

他听见少女的声音道:“皮剌摩斯,我以为你早已被寂寞的巫女掳走。我独自在那被人遗忘的老王的墓碑前踟躇,可是哪里有你的影子?”

裂缝中传来少年焦急的辩解:“指着伊什妲尔的名字、塔木兹的青春发誓,尼努斯王墓前的老树昨夜替我挡住了针芒一样灼人心灵的月光。那一串串乳白的浆果就像是你的泪水。”

于是一对年轻的恋人跪下来亲吻着墙壁,撒下他们的泪水与叹息,他们重新约定,今天晚上一定不能错过。

第三天,两家之间有着一条裂缝的墙依然没有被遗忘。“提斯柏,难道你有哪位仙女的赠礼,可以在一件奇异的斗篷里隐去身形?还是我的眼睛到了夜间就如同猫头鹰的在白天?”

“皮剌摩斯,老王墓前的一泓清泉,昔日映照过塞米勒米斯女王绝世的容颜,昨夜只落下我孤单的影子,直到岑寂的水面被我的泪珠敲碎——”

“提斯柏啊,那些桑葚已经熟透,仿佛都要迸裂开,溅出天国的乳浆。此时不品尝,我们将永难得到幸福。”

是啊,这是最后一次,他们发誓不再错过。

提斯柏在黑暗中逃出家门。她用面纱遮住脸,以免夜行的路人误以为月亮坠入凡间。她来到尼努斯的墓前,被人遗忘的老王只有与老树清泉为伴。过了很久,皮剌摩斯才来到树下。提斯柏站起来迎接他。他看见她月亮一般光辉的面庞隐在面纱之后。他觉得夜间暗黑的树林亮起来——却不清晰——陷在浓雾里。极浓的雾,不可捉摸,又有一丝凉意——就像是提斯柏的泪水。她看见他茫然的表情,像雾一样,或是雾散去之后苍莽的高天之下的一派衰草。她说:“我看见桑葚变成了紫红色。”

一头狮子来到皮剌摩斯身后。
I no longer have to do without now,
all colors are translated
into sounds and smells.
And they ring infinitely sweet
like tones.
why should I need a book?
The wind leafs through the tree;
and I know what passes there for words,
and sometimes repeat them softly.
And death, who plucks eye like flowers,
doesn't find my eyes...

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

2#
发表于 2005-10-20 17:36 | 只看该作者
“殿下,一出一共只有十来个字那么长的戏,当然是再短没有了;然而即使只有十个字,也会嫌太长,叫人看了厌倦;因为在全剧之中,没有一个字是用得恰当的,没有一个演员是支配得适如其份的。那本戏的确很悲哀,殿下,因为皮拉摩斯在戏里要把自己杀死。可是我看他们预演那一场的时候,我得承认确曾使我的眼中充满了眼泪;但那些泪都是在纵声大笑的时候忍俊不住而流下来的,再没有人流过比那更开心的泪水了。”
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

精华

270

帖子

875

积分

荣誉居民

累斯博斯岛主

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

3#
 楼主| 发表于 2005-10-21 18:32 | 只看该作者
楼上引的莫不是《仲夏夜之梦》里的句子?
I no longer have to do without now,
all colors are translated
into sounds and smells.
And they ring infinitely sweet
like tones.
why should I need a book?
The wind leafs through the tree;
and I know what passes there for words,
and sometimes repeat them softly.
And death, who plucks eye like flowers,
doesn't find my eyes...
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

4#
发表于 2005-10-21 18:35 | 只看该作者
正是莎翁的名作《仲夏夜之梦》
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-5-18 05:05

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表