查看: 4572|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

kafka国内翻译

[复制链接]

0

精华

2

帖子

6

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-9-22 17:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
不同的翻译理解有很大差别,我认为叶挺芳使我看过的比较合理的。你们觉得呢?

18

精华

4122

帖子

1万

积分

duke

为爱挥剑的流浪者

Rank: 10Rank: 10

牧场荣誉勋章

2#
发表于 2008-10-5 09:44 | 只看该作者
我暂时很赞同
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

31

帖子

93

积分

newbie

妞妞

Rank: 2Rank: 2

3#
发表于 2009-3-23 20:03 | 只看该作者
叶廷芳,高年生
http://club.chinaren.com/141440741.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

192

帖子

592

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

4#
发表于 2009-3-25 19:52 | 只看该作者
《卡夫卡全集》中的《失踪者》翻得很不好,《随笔》也是
《谈话录》还没看,暂不表态。
感觉只要是全集,基本都翻不好。《博尔赫斯全集》也是这样,部分诗歌翻得一塌糊涂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

精华

4122

帖子

1万

积分

duke

为爱挥剑的流浪者

Rank: 10Rank: 10

牧场荣誉勋章

5#
发表于 2009-7-14 17:00 | 只看该作者
多谢庞固兄在我不在的时候能够时常挂念此地
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

6#
发表于 2009-7-29 20:39 | 只看该作者
5# kenshin

kenshin现在很忙吧,大家好像都越来越忙了……
不过前几年卡区的讨论非常有意义,那种激烈的氛围让人怀念,一段很美好的时光。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

精华

4122

帖子

1万

积分

duke

为爱挥剑的流浪者

Rank: 10Rank: 10

牧场荣誉勋章

7#
发表于 2010-6-12 18:27 | 只看该作者
是啊,现在几乎没有多少时间能够真正的看书
所以就更不提讨论了

唉,很懊悔自己没有能够继续做自己喜欢的事情
老大,我认为现在有精力、有热情、有思想、有底蕴的卡夫卡爱好者还是很多的,何不考虑更换版主
我认为这里要继续发展,必须依靠更有能力和激情的网友啊...
把他们聚在一起的前提是组织者要有充足的时间和宽容的态度...
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

38

帖子

114

积分

habitant

Rank: 3

8#
发表于 2011-2-19 15:04 | 只看该作者
叶挺芳和高年生的,书店出现的较多,不过个人比较偏前者。
郑东的桔梗之心
http://hexun.com/hubeizhengdong
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-26 15:30

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表