查看: 1186|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

今年世界图书首都选在贝鲁特

[复制链接]

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-4-25 18:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  阿拉伯世界文化之都、印刷重镇、对阿拉伯文艺复兴贡献重大。
  2001年起,每年都有一座城市被联合国教科文组织在“世界读书日”的框架下授予“世界图书首都”的称号。“2009年世界图书首都”是黎巴嫩首都贝鲁特。

  当大部分国人对黎巴嫩的印象还停留在2006年那场战火纷飞的黎以战争时,今年4月它的首都贝鲁特却要以“世界图书首都”的全新形象出现在世人面前了。
  贝鲁特的空气里处处弥漫着自由的气息。在这里,有最温和的声音,也有最激进的呐喊,有最保守的掩饰,也有最开放的大胆。对阿拉伯世界的学者而言,这是一个自由的避风港。与阿拉伯其他地方不同的是,贝鲁特没有严苛的新闻审核制度,言论自由备受推崇。
  贝鲁特自由宽松的环境孕育了一大批艺术家。战争的阴影重塑了一代青年艺术家,他们试图用一种全新的独特视角探寻和发现时代的内核。特别值得一提的是,数十年的内战中贝鲁特本土涌现了许多优秀的女性作家。她们用笔唤醒了沉睡的女性主义,改变了阿拉伯战争文学的格局。

  中东地区流传着这样一种说法:“埃及人著书,黎巴嫩人出书,伊拉克人读书。”贝鲁特是阿拉伯世界公认的“印刷工厂”。在书店,你可以发现各类装帧精美的图书,从封面上镶着金字和花纹的宗教书籍,到做成沙漠骆驼塑像的儿童书,从大厚本的《伊斯兰艺术》到一长溜的莎士比亚著作,从励志读物到经典名著,每位读者都能在书店的一角淘到自己心爱的书籍。
  在4月份拉开帷幕的“2009世界图书首都”活动包括:一、带动出版商对青年文学的关注,进一步发展黎巴嫩国内的图书出版业;二、联合学校提高在读学生的阅读品位和质量;三、通过邀请外国作家以多视角多层次解读文化。届时会开展一系列的活动,如重印在战争中付之一炬的一百三十部名家名作,举行各国图书展等等。由法领馆组织的“写信给贝鲁特”活动将面向全球约稿。而德国和墨西哥的诗人、法国的小说家、意大利和埃及的出版商、西班牙的设计师、瑞士的插画家以及来自阿尔及利亚、摩洛哥、叙利亚、突尼斯和阿拉伯联合酋长国的书商都将在4月齐聚贝鲁特,触摸文化的脉搏,讨论世界文化的走向。

摘自 sina.com.cn
Tout ce qui est vrai est démontrable.

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

2#
 楼主| 发表于 2009-4-25 18:47 | 只看该作者
这篇文章只字未提纪伯伦!?

欢迎参考纪伯伦网中关于贝鲁特的相关图片。
http://prophet.bokee.com/catalog_205994.html
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

3#
发表于 2009-4-25 18:53 | 只看该作者
牧人的头像很像一个人……吴大维
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

4#
发表于 2009-4-25 18:56 | 只看该作者
很不错~为什么不选在贝什里
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9521

帖子

2万

积分

牧场主

5#
 楼主| 发表于 2009-4-25 19:16 | 只看该作者
我的头像就是写出优美《歌集》的卡图卢斯。

Catullus

  卡图卢斯(公元前约87—约54),古罗马诗人。出生于意大利北部的维罗那,青年时期赴罗马,殷实的家境使他在首都过着闲适的生活,并很快的诗才出了名。他传下一百一十六首诗,包括神话诗、爱情诗、时评短诗和各种幽默小诗。这些诗歌当中的许多关注诗人对于一个被诗人称作“lesbia”的女子的炙热的爱情 (她的本名,根据Apuleius所说,是Clodia )。Catullus之所以选择的名字“lesbia”,因为他的钦佩萨福,莱斯沃斯岛的希腊抒情诗人,他还模仿其诗歌风格。真正使诗人在罗马享有盛誉并留名后世的,是他的爱情诗。诗人在罗马生活期间,对一位年岁比他稍长的风流、美丽的罗马贵妇着了迷,他从迷恋中享受过欢乐,也品尝过不少痛苦,诗人把他的由热恋到分离的炽热、复杂、矛盾的爱情感受全部融汇在诗里,词句朴实,感情真挚。卡图卢斯的抒情诗不仅影响到其后的罗马抒情诗的发展,而且对后代欧洲抒情诗的发展也曾产生过相当大的影响。他影响了奥维德(43 b.c.e. - 17 C.E.),写出了著名的Metamorphoses,还写下“爱的艺术”和其他爱情诗。也对后世意大利诗人彼得拉克(公元1304至1374年),以及欧洲传统的诗人们,其中包括威廉莎士比亚(公元1564至1616年)产生过相当大的影响。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

6#
发表于 2009-4-25 19:22 | 只看该作者
为什么我看到的是维吉尔
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-22 02:21

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表