查看: 5225|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

叶赛宁讨论板

[复制链接]

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

跳转到指定楼层
1#
发表于 2005-8-21 20:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
大家知不知道叶赛宁这个名字?

叶赛宁(1895~1925)苏联俄罗斯诗人。出生于梁赞省一个农民家庭。1904 ~1912年读小学和教会师范学校,开始写诗。1912年赴莫斯科,当过店员、印刷厂 校对员,兼修一所平民大学的课程,积极参与文学活动。1915年去彼得堡,拜见著 名诗人勃洛克、克留耶夫等,1916年初第一本诗集《扫墓日》出版。同年应征入伍, 一年后退役并结婚。时值二月革命、十月革命,诗人写了《变容节》、《乐土》、 《约旦河的鸽子》、《天上的鼓手》等著名诗作,以抒情的方式,抒发个人对革命 的感受。1919年参加意象派并成为中心人物,写出《四旬祭》、《一个流氓的自由》。 1921年离开意象派。这一年诗人与到莫斯科访问的美国舞蹈家邓肯相识,热恋成婚, 并与之出游西欧、美国。两人很快由热恋变为争吵,终于离异。1923年诗人回国。 1924年出版了轰动文坛的诗集《莫斯科酒馆之音》,展示了诗人抑郁消沉的心灵。 1924至1925年诗人的创作进入高峰期,写出组诗《波斯抒情》(1924)、长诗《安娜·斯涅金娜》(1925)、诗集《苏维埃俄罗斯》(1925)等。1925年9月三度结婚(与列夫·托尔斯泰的孙女)。然而,11月便因精神病住院治疗,完成自我审判 式的长诗《忧郁的人》,12月26日写下绝笔诗,28日拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。

Tout ce qui est vrai est démontrable.

15

精华

463

帖子

1539

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

2#
发表于 2005-8-21 21:31 | 只看该作者
知道他和邓肯的一段恋情,特别喜欢他的一首诗“晚霞红色的光织出了满湖的波浪……”
[color=red]Whence are we, and why are we? of what scene The actors or spectators? [/color]
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

3#
 楼主| 发表于 2005-8-22 08:38 | 只看该作者
可谓俄罗斯最有才华和个性的诗人之一!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

0

帖子

0

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

4#
发表于 2005-8-22 13:01 | 只看该作者

银铃般的风铃草啊

银铃般的风铃草啊,
是你在歌唱,还是我心的梦想?
粉红色圣像前的灯光
映在我金黄色的睫毛上。

那像鸽子用翅膀在水中嬉戏的
温顺的少年圣徒但愿不是我;
我的梦欢快而又柔美,
那梦中有彼岸的小树林。

我不需要坟墓的叹息,
也不想领会神秘的教义,
只是请教会我怎样才能
永远永远地不再苏醒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

精华

463

帖子

1539

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

5#
发表于 2005-8-23 13:06 | 只看该作者
竹篱上挂着水杨梅


竹篱上挂着水杨梅,
家酿的啤酒喷发着温馨;
阳光像刨平的木板条
遮隔了那朦胧的淡青。

售货棚,吃食摊,各种杂耍,
安着旋转木马的游艺场一片叫喊,
自由自在,熙熙攘攘,
踩平了小草,把满地的树叶踏烂。

马蹄声和女小贩嘶哑的叫卖声混成一片,
蜜汁酥饼煎炸出醉人的香喷喷。
要是身板不灵活,可要小心,
旋风会扬起漫天的灰尘。

村妇象大清早起来那样尖叫,
她们都用香蒲画过眉。
那不是你的绣着花边的批巾,
闪着青绿色的光像在风中飞?

啊,笛子欢快的单调,
大胆动听,响彻入云;
唱吧,常淹死自己女王的
那个斯金卡·拉辛。

啊,罗斯,是你把女人装束的艳红
扔遍了大街小巷,那样的好看;
但愿我对她们倾心的一瞥,
不会受到你的古板祈祷的审判

(刘湛秋 茹香雪 译)
[color=red]Whence are we, and why are we? of what scene The actors or spectators? [/color]
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

精华

463

帖子

1539

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

6#
发表于 2005-8-23 13:08 | 只看该作者


我告别了故乡的小屋


我告别了故乡的小屋,
丢下蓝色的罗斯。
当三星高照,池塘边的桦树林
会消融衰老母亲的忧思。

月亮像金色的青蛙
在平静的水中浮游,
老父亲的白胡像苹果花
在嘴巴底下飘动。

我不会很快就回来的!
暴风雪在久久地唱歌和鸣响。
苍老的枫树支着一条腿,
监护着蓝色的罗斯。

在那吻着落叶雨点的人的身上,
我知道,欢乐是有的,
因为那棵老枫树,
像我的头一样低低地摇晃。
[color=red]Whence are we, and why are we? of what scene The actors or spectators? [/color]
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

7#
 楼主| 发表于 2005-8-23 13:28 | 只看该作者
译林的《叶赛宁诗选》很好
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

8#
 楼主| 发表于 2005-8-23 13:30 | 只看该作者


《叶赛宁诗集》插图(俄)卡尔查诺
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

0

帖子

0

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

9#
发表于 2005-8-25 21:07 | 只看该作者
可不容易买到~
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

10#
 楼主| 发表于 2005-8-26 09:13 | 只看该作者
Originally posted by chen_xinjfromDL at 2005-8-25 09:07 PM:
可不容易买到~

新华书店有售
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-6 19:54

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表