12
返回列表 发新帖
楼主: mu
打印 上一主题 下一主题

Preface to Lyrical Ballads (被称为“英国浪漫主义宣言”)

[复制链接]

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

11#
 楼主| 发表于 2006-5-16 15:44 | 只看该作者
原帖由 怀抱花朵的孩子 于 2006-5-16 10:31 发表


哈哈哈哈!终于被我看到了,我这里刚好有我自己翻译的,以前贴到"德里奥斯大学 -> 没/文化研究:A/Cultural Studies  http://deliios.org/bbs/thread.php?fid=7 (我在那里的ID是"记得要记得"也 ...


词汇不够啊~~看得我了无兴趣...
再加油吧!
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

12#
发表于 2006-5-16 23:05 | 只看该作者
原帖由 牧场看守人 于 2006-5-16 15:44 发表


词汇不够啊~~看得我了无兴趣...
再加油吧!


是啊!本来中文学的就不好,英语更是烂.没办法.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

10

帖子

40

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

13#
发表于 2006-5-24 23:51 | 只看该作者
great work! great poet!
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

14#
 楼主| 发表于 2006-5-25 18:31 | 只看该作者
原帖由 怀抱花朵的孩子 于 2006-5-16 23:05 发表


是啊!本来中文学的就不好,英语更是烂.没办法.


英文还不错呀!要是能再加强些翻译方面的功底就更好了!
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

精华

2048

帖子

6209

积分

duke

Rank: 10Rank: 10

15#
发表于 2006-5-30 02:53 | 只看该作者
我觉得牧先生还是把标题稍微改一下为好,它是英国浪漫主义宣言。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

精华

928

帖子

2834

积分

viscount

夜之卡斯帕尔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

16#
发表于 2006-5-30 15:18 | 只看该作者
牧师先生几时也把《<克伦威尔>序》发个上来给大伙瞧瞧
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

17#
 楼主| 发表于 2006-5-31 17:19 | 只看该作者
原帖由 小香可 于 2006-5-30 02:53 发表
我觉得牧先生还是把标题稍微改一下为好,它是英国浪漫主义宣言。


有道理..谢谢提醒...
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-26 15:21

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表