查看: 4323|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

拙译莎士比亚十四行诗第1首,见教见教!

[复制链接]

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

1#
发表于 2006-4-21 20:08 | 显示全部楼层
韵脚抓的很舒服,句子有点不太通顺~~不过词语运用的蛮好,继续加油!!
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

2#
发表于 2006-4-21 20:36 | 显示全部楼层
I

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
Thou that art now the world's fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak'st waste in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.

发上英文版本对照一下~~~
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-6 21:02

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表