查看: 10231|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[转贴]“时间性的修辞”——英国浪漫主义的解构阅读

[复制链接]

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-8-30 11:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“时间性的修辞”——英国浪漫主义的解构阅读
              张旭春     

  继《镜与灯》之后,艾布拉姆斯于1963年发表了另一篇研究英国浪漫主义的重要文章 :《英国浪漫主义:时代的精神》(“English Romanticism:The Spirit of the Age” ,该文被收录在弗莱所选编的论文集Romanticism Reconsidered之中)。在这篇文章中 ,艾布拉姆斯认为,英国浪漫主义将基督教关于“神圣结合”(sacred marriage)的宗 教理想内化成为了“主体与客体”、心灵与自然的结合,这种结合能“从旧的感觉世界 中创造出一个新世界”;艾氏声称,华兹华斯的《隐士》便是这一主题的最好体现:在 《隐士》中,“希望从人类历史转向了个体心灵,从战斗的外在行为转向了想象性行为 ;耶稣(The Lamb)与新耶路撒冷的结合被转化为主体与客体、心灵和自然的结合。后一 种结合从旧的感觉世界中创造出了一个新世界。”[1]艾氏还认为,在浪漫主义的美学 体系中,艺术的目的,或者说艺术的象征功能就在于促成这种二元综合。1965年,艾布 拉姆斯又发表了另外一篇论文《优秀浪漫主义抒情诗中的结构和风格》(“Structureand Style in the Greater Romantic Lyric”,收编在布鲁姆所编的《浪漫主义和意 识》一书中),其中,艾氏以柯尔律治为例进一步阐发了他的前述观点。艾布拉姆斯指 出,在柯尔律治看来,自笛卡尔和洛克以来,西方哲学便出现了一种本质性的谬误,这 就是坚持把物质和精神截然分开,“它以一个由无序运动着的微粒世界取代了一个由神 意支配的、充满生命力的、(成分之间)彼此和谐共处的世界”;与这种谬误相伴而生的 是“内含于此二元论中的推理方式,即那种推及万物的单子论。后者将不可还原的元素 或部分作为其(宇宙论的)基本出发点,从而将整体构想成为由彼此毫无联系的部分—— 不管原子或精神的‘理念’”——所构成的。[2](P217)柯尔律治认为,这种单子论所 构想出的宇宙只是由一堆死寂的微粒所组成的死寂的世界;分析而非综合的方法将宇宙 万物包括作为主体的人彼此异化开来。艾布拉姆斯指出,这样的宇宙对浪漫主义者而言 ,“是不可忍受的,所以许多后康德时代的德国哲学家和诗人,以及柯尔律治和华兹华 斯等人的所有努力就是试图重新弥合由现代理性所剥离开了的、主体和客体之间的统一 ,从而恢复自然的生机,还原它的具体性、意义和人文价值,从而使人能够重新栖居在 那个曾疏离了他的世界家园之中”。[2](P218)
  艾布拉姆斯指出,柯尔律治在《文学生涯》(Biographia Literaria)中所提出的著名 的第二性想像的功能就在于:它能够以想像的艺术创造力来恢复自然的神性,因为艺术 的创造力是一种综合和统一的能力,它能够将彼此不和谐的异质性元素统一在和谐之中 。
  艾布拉姆斯还注意到,柯尔律治关于寓言和象征的区分说明了前浪漫主义时期两种不 同的写作模式。在《政治家手册》(The Statesman's Manual)中,柯尔律治曾经说过这 样一段话:
  寓言不过是将抽象观念翻译成图形语言,后者仅仅代表感官对客体的抽象,其本身并 不重要;结果,观念及其影象表征都不具有实在性,前者甚至显得比后者更无价值,它 从头到尾都没个形状。而象征的特征即在于它以一种半透明的方式在个体中显现出了特 殊(种属),在个别中显现出了一般(类别),在一般中显现出了普遍,尤其是在时间中显 现出了永恒。它总是参与进那个它试图解释的现实之中:它一方面阐明着现实的整体性 ,同时自己又是作为一个有生命的成分遵从着它所表征着的现实的统一性。而寓言却只 不过是幻想武断地加诸于物象幽灵之上的空洞回声而已。[3]
  柯尔律治想说明的是,在寓言中通常存在着两个层次,一是意象,即被描绘的客体, 一是由意象所表示的观念——二者之间是彼此分离的;而在象征中却不存在意象(即柯 尔律治所称的picture-language)和观念(柯尔律治所称的abstract notion)的分离,即 意象和观念融为了一个彼此共存的整体。艾布拉姆斯指出,在前浪漫主义的写作模式中 ,寓言优于象征,而在浪漫主义的写作模式中,象征优于寓言,这突出地反映在它们对 自然风景的描绘中。在前浪漫主义的风景诗中,寓意总是作为一种可离析的观念被附加 在风景之上的;而在浪漫主义的风景诗中,风景和寓意彼此融合为一个不可分离的整体 。在《优秀浪漫主义抒情诗中的结构和风格》一文中,艾布拉姆斯以柯尔律治的《沮丧 颂》(“Dejection:An Ode”)为例来说明浪漫主义的象征模式。“在这首诗中,自然就 是思想,思想就是自然,彼此相互作用,构成了一种毫无间隙的隐喻连续性。”艾布拉 姆斯进而总结道:“浪漫主义最优秀的风景诗都遵从了柯尔律治的模式,它们展示了主 客体之间的相互作用,其中思想将已经蛰伏于外在景物之中的东西囊括并显现出来。当 浪漫主义诗人面对着一道风景时,自我和非我之间的区分就已经消融于其间。”[2](P2 23)艾布拉姆斯关于浪漫主义力图克服主客体之间的分裂以及通过尊象征贬寓言从而以 其象征性写作模式来实现这一目标的观点遭到了保罗·德·曼的解构性批判。早在1969 年解构主义哲学刚开始出现时,德·曼就发表了一篇题为《时间性的修辞学》(“TheRhetoric of Temporality”,后收入《盲视与洞见》一书中)的论文,其中,德·曼检 视了从18世纪末到19世纪象征逐渐取代包括寓言在内的其它修辞格的过程,他并援引伽 达默尔在《真理与方法》中所提出的“以寓言为代价换来对象征的独尊”的说法来描述 这一过程。德·曼指出,这一过程“与一种新美学的兴起有关,这种美学拒绝在经验和 经验的表达之间作任何的区分……在论及意义时,寓言往往呈现出一种枯燥的理性和说 教,它自己并不构成该意义的一部分;而象征却被认为是源自于感官所面对的意象和该 意象所暗示的超感觉之整体性之间的密切联系之中”[4](PP188-89)。然而,德·曼却 认为这种“新美学”是建立在一种错误的前提之上的。通过对柯尔律治的《政治家手册 》所进行的解构性阅读,德·曼发现,柯尔律治所坚持的寓言/象征的区分实际上在其 文本中已经自动消失了:
  在《政治家手册》中,我们可以发现一个明显的含混。柯尔律治认为寓言缺乏具体的 物质实存性,因而是浅陋的,他的目的是想以此来强调象征的价值。于是,我们便希望 看到象征何以具有胜过寓言的丰富的有机性和物质性。然而,我们所看到的却是突然出 现的明白无误的“半透明性”——所谓象征所具有的物质的实存性消溶了,它最后仅仅 变成了对某种更为原初的统一性的反射,但后者并不存在于物质世界中。[4](P192)
  德·曼接着指出,柯尔律治没有意识到象征是对“统一性的反射”之实质,反而谴责 寓言说,它之所以劣于象征正是由于前者“仅仅具有反射性”:
  我们十分惊讶地发现,柯尔律治……将寓言否定性地界定为仅仅具有反射性。事实上 ,(柯尔律治对)象征的精神化已经发挥得太过,以至于那曾经专门用来界定象征的物质 实存性已经变得一点也不重要了。结果,象征变得和寓言一样拥有某个超越此物质世界 的本源……事实上,两种修辞格均指向那个超验性本源,而且都是以一种间接的、含混 的方式来指代的……一开始我们被告之的是象征具有有机性和物质实存性,因而具有优 先性的假设,但最后我们得到的却是所有修辞语言都是“半透明”的结论,这一结论使 得象征和寓言之间的区分变得根本无足轻重。[4](PP192-93)
  德·曼接着指出,虽然象征/寓言之二元对立在柯尔律治的文本中已自行消解,但后世 浪漫主义的研究者们如艾布拉姆斯等人却没有意识到这一点,他们反而继续推进柯尔律 治关于象征较之寓言的优先性的观点,认为浪漫主义通过象征所具有的“亲合性”和“ 交感性”使得心灵和自然,主体和客体之间的关系转化成了“一种主体间的、人际间的 关系,也即是主体与其自身的关系;于是先在性便由外在的世界彻底地转向了主体的内 心深处”,所以,浪漫主义在艾布拉姆斯的建构中便成为了“某种类似于极端唯心主义 的东西”。但是,德·曼指出,这种认为浪漫主义是主观唯心主义——即以主体的先在 性取代客体世界的说法在解释浪漫主义的诗歌文本时却行不通,因为在浪漫主义的诗歌 中,实存性的外在自然总是独立于沉思的主体意识之外的。德·曼写道:
  华兹华斯……通过时间性术语来诠释……自我与自然之间的辩证的关系。自然的运行 在华兹华斯看来体现了变化中的永恒,它肯定了那种超越了外在衰变的元时间的寂然状 态衰变只能作用于自然的外表,不能影响其核心。于是,在华兹华斯的《序曲》中我们 读到了那段著名的描写山峦景色的诗节,其中,一个醒目的时间性悖论跃然纸上:
  ……这些壮丽的河流——这些闪亮的峭壁,
  大千世界中这些亘古不变的形体,
  蓝色苍穹中纯净的居民,
  死亡难以企及这莽莽森林,
  它们和人一样永恒不朽……
  (《序曲》第461-465行——笔者注)
  或者另外一段:
  高耸的林木
  日渐衰老,但永不衰老的
  是这飞瀑寂静的轰鸣。
  (《序曲》第624-626行——笔者注)
  此种肯定运动中的永恒的悖论适用于自然,但不适用于完全处于变化中的自我。于是 自我便生出一种希望,即将内在于自然而外在于自我的时间的静止性挪用到人身上,从 而逃离“那不可思议的时间的触摸”。这种策略当然存在于柯尔律治的思想中,而且也 可能无意识地存在于像艾布拉姆斯和魏瑟曼这些批评家的思想中,后者认为柯尔律治是 伟大的综合者,他关于主体与客体关系的阐说是浪漫意象的原初模式。但这使他们陷入 了一种持续的矛盾中:一方面,他们不得不肯定一种隐含在于语言的有机构想之中的、 客体(优于主体的)先在性,所以艾氏宣称:“浪漫主义最优秀的风景诗都遵从了柯尔律 治的模式,它们展示了主客体之间的相互作用,其中,思想将已经蛰伏于外在景物之中 的东西囊括并显现了出来”;这就毫无疑问地将先在性赋予了自然世界,从而限制了心 灵对自然的诠释;然而,这段引文却出自艾布拉姆斯以华兹华斯和柯尔律治为例论证自 我较之自然的先在性那些段落。这一矛盾的确陷入了难以自圆其说的死胡同之中。[4]( PP196-98)
  德·曼同样反驳了艾布拉姆斯关于17世纪的风景诗以寓言为主而浪漫主义的风景诗以 象征为主的论断,因为他发现,在华兹华斯的《序曲》中,华兹华斯所大量使用的仍是 寓言而非象征。德·曼指出,华兹华斯总是将“一个具体的地方寓言化”,而且“寓言 的大量出现总是伴随着对时间的终极性的警悟。这种警悟通常发生在一个企图在自然世 界中寻求对时间的逃避的主体身上,虽然事实上主体和自然是毫无共同之处的”。以此 出发,德·曼对象征和寓言进行了解构主义的再定义。他说:
  在象征世界里,意象与实体可能是合一的,因为实体及其表征在本质上并无差别,所 不同的仅是其各自的外延:它们是同一范畴中的部分与整体。它们之间的关系是共时性 的,因而实际上在类别上是空间性的,即使有时间的介入也是十分偶然的。但是,在寓 言的世界里,时间是其原初的构成性因素。寓言符号(allegorical sign)及其意义(signifie)之间的关系并不由某种教条训戒来规定……(在寓言中)我们所拥有的仅仅是 符号与符号之间的关系,其中,符号所指涉的意义已变得无足轻重。但是在符号与符号 之间的关系中同样必然存在着一种构成性的时间性因素;它之所以是必然的,是因为只 要有寓言,那么寓言符号所指的就必然是它前面那个符号。语言符号所建构的意义仅仅 存在于对前一个它永远不能与之达成融合的符号的重复之中,因为前一个符号的本质便 在于其(时间上的)先在性。[4](P207)
  德·曼接着指出,通过在时间中建构意义,寓言“防止了自我滋生出与非我融为一体 的幻想”;浪漫主义诗歌中仍存在着大量寓言这一现象表明,浪漫主义的创作已经不自 觉地承认了一个被浪漫主义理论所压抑的事实:自我及其自我所使用的语言的时间性或 有限性决定了它们永远不可能达到某个绝对的或超验的真理。至此,德·曼终于引出了 他自己的立场,在寓言和象征这对修辞格中,占优先地位的是前者而非后者,因为寓言 从不讳言自己的时间性、修辞性和建构性:
  象征要求同一性或统一性,而寓言却首先表明与本源的距离,并且放弃了乡愁感和统 一欲望,它在时间性差异的空茫(void)中构筑着自己的语言。这样,它便能防止自我滋 生出与非我融为一体的幻想,只有在这一刻自我才能彻底地、虽然不乏痛苦地认识到非 我的非我性。我们发现,正是在获得这一痛苦认识的时刻,早期浪漫主义文学找到了自 己真正的声音。然而,具有讽刺意味的是,这种声音却从来没有被人承认过,人们总是 千篇一律地将这场文学运动称之为原始自然主义或神秘化了的唯我论。我们所讨论的这 些作家实际上已经远离了他们所眷恋的神学或哲学的本源……总之,我们所看到的是一 个与传统画面完全不同的历史景观。主体与客体之间的辩证关系不再是浪漫思想的中心 议题,现在这种辩证性已经被彻底地置入了一个存在于寓言符号体系之内的时间关系之 中。它变成了一种处于时间困境中的自我与企图对抗这种困境的努力之间的冲突。从语 言的层面来看,盛行于19世纪的象征优于寓言的论调只不过是这种企图将自我神秘化的 诸形式之一。[4](PP202-208)
  正是由于寓言不像象征那样讳言自己的时间性和有限性,不企图将受时间限制的主体 性与外在于时间的客体融为一体,所以前者优于后者。
  德·曼对象征的贬斥和对寓言的尊崇向以艾布拉姆斯为代表的浪漫主义研究的内在性 范式发起了挑战,从而引发了对浪漫主义进行解构性阅读的风潮。从70年代到80年代, 一大批研究者们纷纷效仿德·曼的解构策略,即努力去发掘浪漫主义诗人是如何竭力然 而又是徒劳地去逃避自我的时间性以及建构自我语言的时间性的。1984年,阿丹·里德 从这些浪漫主义的解构研究成果中选编了一本论文集:《浪漫主义和语言》(Romanticism and Language),该书的标题显然是有意针对布鲁姆在70年代所编的《浪 漫主义和意识》(Romanticism and Consciousness)而定的。这两个标题分别言简意赅 地勾勒出了内在性范式注重主体的内在意识而解构主义范式注重主体的语言性这两种不 同的范式特征。对解构主义而言,主体的意识并不是一种不言自明的、透明的存在,而 是由语言所建构而成的,而语言本身却是一种时间性存在;主体永远不可能逃离语言或 符号系统的限制,而语言或其它符号系统也永远不可能逃离时间性的限制;浪漫主义宣 称,象征性语言可以将时间性和语言性的主体与某个外在的、超验的客体融合起来的断 言是一种谵妄。这种思路贯穿着《浪漫主义和语言》中所收编的各篇论文,如蒂矛斯· 巴赫梯(Timothy Bahti)在《华兹华斯的修辞性盗窃》(“Wordsworth's RhetoricalTheft”)一文中便明确拒绝“首先预设一个主体,到后来才发现这个主体的意识只存在 于修辞性语言的关系之中”;而且,他还坚持认为,“语言结构”是“自我及其意识功 能之可能性存在的条件”(p.99)。玛丽·雅可布斯(Mary Jacobus)的《写书的艺术:浪 漫主义散文和对过去的写作》则着重讨论了德·昆西、赫兹里特以及兰姆关于浪漫主义 自传的语言观。雅可布斯指出,华兹华斯在《序曲》中总是拒绝承认自我的语言性以及 语言符号的互相指涉性(而非指向一个外在的现象),因为如果承认这一点的话,华兹华 斯就势必放弃他所赋予给那个自传主体的实存性和超越冲动。但是,雅可布斯指出,上 述三位浪漫主义散文自传作家却放弃了华兹华斯的观点,转而承认语言以及自我的空洞 性:“浪漫主义散文作家们提醒我们,‘一个诗人的心灵成长史’受制于其写书的艺术 ;他们向我们讲述了一个华兹华斯无论如何也不愿讲述的故事——即书中的语言仅仅是 语言自身的历史。”(p.246)这即是说,由于主体的语言性以及语言的时间性(即符号的 相互指涉性),即使自传也不可能还原出一个真实的自我;自传中所呈现出的那个心灵 仅仅是语言的建构物。所以雅可布斯声称,“在《序曲》第五章中,一个显而易见的恐 惧贯穿于其间:不是我们在写作,而是写作在写我们;对过去的写作——而非对‘过去 的本质’的写作——决定了‘我们的成长’。”[5]
  毫无疑问,解构主义对浪漫主义的诠释令人有耳目一新之感;他们对浪漫主义文本中 的那些掩盖在意识层面之下的矛盾和抵牾的发掘和解剖使我们对浪漫主义有了更深入、 更全面的认识。然而,其症结也十分明显:解构主义对浪漫主义的解读所采用的十分形 式化的诠释策略显然适用于各个时期的各种文本,而且结论肯定都完全一样——如果有 一个例外,那就是所谓的元文本,只有它由于有意识地将解构意识置入其文本肌质之中 ,所以早已先于解构诠释进行了自我解构。
  解构主义的这种症结之根本原因显然在于它忘记了一个基本事实:不管主体的语言性 和语言的时间性是多么的宿命化,但主体和语言必定首先是一定的社会和历史境中的主 体和语言;文学文本丰富的可读性首先就在于它们的历史性和社会性。离开了历史/社 会这一基本的向度,文学批评就只会流于一种纯形式的任意操作。英国浪漫主义研究的 非历史—社会倾向从艾布拉姆斯、弗莱、布鲁姆的内在性范式到德·曼的解构主义范式 终于发展到了极端。极端势必引起反拨。从80年代早期以来,一大批浪漫主义研究者纷 纷将目光重新投向了浪漫主义文学话语及其同时代各种非文学话语的关系之上。但这种 对历史—社会语境的重新强调与传统意义上那种以静态的、客观的“历史—社会背景” 来研究文学文本的方法是根本不同的。它不认为文学的、历史的、经济的或政治的—— 能透明地反映出一个外在的现实或真理,而是认为,所有文本都参与了对现实的建构, 因此,包括文学文本在内的所有其它文本都可以被看作是对一定历史时期内的某一社会 所进行的意识形态建构;文本的意识形态表征通常生产和服务于一定历史—社会语境里 的权力结构;因此,文学不再被视为一个“超历史”的美学空间,而是受制于一个具体 的历史—社会语境中的意识形态。这便是由福柯的话语理论所引发的新历史主义文学批 评范式。这种范式从80年代末以来逐渐取代了解构主义范式,占据了英国浪漫主义研究 中的主流地位。
  收稿日期:2002-09-16
【参考文献】
  [1]Northrop Frye.Romanticism Reconsidered[C].New York and London:ColumbiaUniversity Press,1963.59.
  [2]Harold Bloom.Romanticism and Consciousness[C].New York:W.W.Norton,1970.
  [3]Kathleen Cobum.The Collected Works of Samuel Taylor Coleridge[C].Prinston University Press,1972.30.
  [4]Paul de Man.Blindness and Insight[M].Minneapolis:University of Minnesota Press,1983.
  [5]Arden Reed.Romanticism and Language[C].London:Methuen,1984.216.

张旭春

1965年生,四川省绵阳市人。1989年毕业于四川外语学院英语系,获英语语言文学学士学位;1994年毕业于四川外语学院英语系,获英语语言硕士学位;1999年毕业于北京大学比较文学与比较文化研究所,获比较文学博士学位。曾任四川外语学院英语系副主任,外国语文研究中心外国文学与比较文学研究所所长。现任四川外语学院中外文化比较研究中心副主任,比较文学与比较文化研究所所长、教授、硕士生导师。长期从事英语专业本科和研究生的教学工作,在英美文学、比较文学和二十世纪西方文论方面有深入研究。在《外国文学评论》、《文艺研究》、《国外文学》、《东西方比较文学》等刊物上发表论文10余篇。曾获四川外语学院优秀科研成果奖一等奖二次。


转自:http://bbs.17gy.com/htm_data/176/0511/2056.html

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

2#
 楼主| 发表于 2006-8-31 10:06 | 只看该作者

我对于这篇文章的一点看法

我是在读完第一遍Coleridge的<<BIOGRAPHIA LITERARIA>>时翻以前保存的文章发现这篇的,以前没看懂.现在总算看懂了.也觉得有些问题.不过文章的论述方向还是对的.以前读<<Understanding Poetry>>的时候一直搞不明白为什么作者会对寓言和象征这两个概念进行反复的比较阐发.那时我觉得它们根本不在一个语意范围内,读了这篇终于明白点.不过<<BIOGRAPHIA LITERARIA>>里对于这个问题谈得很少,好象只是提了一下.由此也可以看出Coleridge对New Criticism的影响之大.Abrams说Cleanth Brooks把Coleridge的理论庸俗化了,但是我觉得New Criticism对于象征等问题的阐发是极具创造性的,至少在<<Understanding Poetry>>里对于这些概念的贡献是很值得学习的.
这篇文章从时间性入手向Coleridge对寓言和象征的解读开刀,出发点很准,但是这个时间性看似意义重大先知先觉,实际上却很成问题,很有误读之嫌.Coleridge对寓言和象征的区分并没有提到时间这个概念,基本上是文字意义上的,值得注意的是作者或者说德·曼的论据用的却是Wordsworth的<<序曲>>,而且理论根据是Abrams的那句:"浪漫主义最优秀的风景诗都遵从了柯尔律治的模式,它们展示了主客体之间的相互作用,其中思想将已经蛰伏于外在景物之中的东西囊括并显现出来。当浪漫主义诗人面对着一道风景时,自我和非我之间的区分就已经消融于其间".很有借你的刀杀你的人的意味.却是很有力度.但是说"浪漫主义最优秀的风景诗都遵从了柯尔律治的模式"恐怕很成问题,至少不能从字面上解释,因为Abrams早在<<镜与灯>>已经详细分析了Coleridge和Wordsworth在文学观念上的根本分歧,更不用说其他三位.我不知道Abrams在什么Context里说这些话的,但是我觉得Abrams绝对不是德·曼理解的意思.
德·曼的讨论不是完全没有道理,Coleridge在某些问题上确实很含混,但是我觉得德·曼这种把时间性概念强加到别人的理论上的做法有写不恰当有过度阐释之嫌.相反Cleanth Brooks他们的讨论更具实际意义.解构主义对于文学的语言性的探讨很有意义,但是对于语言本身的过度依赖却使他们见木不见林.Coleridge更多是在语言意义上讨论这些问题的,或者说最终目的是诗歌的语言性,德·曼却一定要把他理解为时间性阐释,有些牵强.
文章作者从解构主义到解构主义到后历史主义的叙述策略很好,我这里有本书<<Context for Criticism>>里面对Criticism Context的分类跟作者很相象.但是我觉得作者的问题跟德·曼的相似之处就在于先入为主的观念太多,使讨论流于虚华.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

3#
 楼主| 发表于 2006-9-10 13:18 | 只看该作者
昨天第二遍读完<<Biographia Literaria>>,仍然很糊涂,英语实在太差.好象一些很重要的问题这里面讲的却不多,比如关于想象和幻想的问题,又比如这篇文章里讨论的象征和寓言的问题.搞的我都开始怀疑我在网上找到底这本书是不是全文,实在郁闷的紧.不过这里面确实有些章节有星号行的间隔,哪位老师读过这本书或者看过这本书的原版?可不可以帮看一下这里的是不是全部?
http://www.gutenberg.org/etext/6081
谢谢!

昨天晚上读勒内.韦勒克的《文学理论》,发现他完全是按照新批评的模式来写这本书,让我很吃惊,虽然他在书的前三部分用了很大的篇幅来区分和定义文学的外部和内部研究概念,但是仍然觉得这种做法很狭隘。我先看了《意象,隐喻,象征和神话》一节,虽然他给的分类和举例都很有见地,但是仍然觉得把这些概念太技术化工具化了。刘象愚介绍说韦勒克晚年承认他的《现代文学批评史》的总体目的(勾勒一个令人信服的文学发展的轮廓)失败了,我觉得也是必然。只是仍然觉得意象,隐喻,象征这些概念仍需要认真探讨,却要着眼于更广阔的背景才能看的更清楚。

[ 本帖最后由 怀抱花朵的孩子 于 2006-9-19 11:42 PM 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

4#
 楼主| 发表于 2006-10-3 23:03 | 只看该作者
"Instant Moments: Allegory and the Spatial Compression of Time"

________________________________________
In Samuel Delany’s 1966 science-fiction novel Babel-17, the heroine Rydra Wong, a universally acclaimed poet because of her uncanny ability to express other people's inmost feelings, must decipher a mysterious code, Babel-17. To do so she captains the space ship Rimbaud on a journey that brings her finally into the secrets of what she realizes is not a code but a language. Learning this language is revelatory, exhilarating. It is "small," she says, "tight," as if on a tiny area of her tongue she could feel an extraordinary amount being expressed--so much so that any other language seems nightmarishly slow. The metaphor of the place on the tongue is an intriguing image of the identity of apprehension and expression in Babel-17. To recognize meanings in this language, it seems, is to speak--or perhaps it is to be spoken through: to understand by speaking; to apprehend an alien meaning on the surface of one's own tongue. Rydra wonders what kind of mind would speak such a language, and whether she will encounter the enemy that does. "Babel-17, how good a language would it be to argue with for your life?" (88). Not very good, as the metaphor of the tongue might suggest. In this fantastically compact and expressive language, which turns out to work like the old computer language Fortran, there is no word for "I."
The instantaneous apprehension of information that Babel-17 makes possible has an interesting counterpart in a later Delany novel, Stars in My Pocket Like Grains of Sand (1984). Near the beginning of that novel, a former slave who has had access to almost no knowledge at all is given a special glove that connects him to something which Delany presciently names the Web, or GI--General Information. This connection provides the slave with a wealth of instantaneous context that enables him, for the first time in his life, to read books, which in his world take the form of cubes: you hold one in your hand and everything in it is almost immediately imparted--quite literally you grasp it all at once. The image evokes the allusion to Blake implicit in the title of the novel:
To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
These are the Auguries of Innocence, however, and experience tells a different story. As in Babel-17, something about this very compression and totality is not quite right. As it turns out, the Web--one might have suspected as much--has holes; "GI" is subtly controlled and manipulated by "Spiders" engaged in producing merely the illusion of universal knowledge. It really is true that GI is an invaluable, comprehensive source of information relayed in an instant, without which communication across the universe could not exist, but it also works like ideology, to preclude certain kinds of knowledge and discourse.
These scenes and images in Delany’s work pull toward allegory--but obliquely, with a great deal of strain and counterforce like some perpetually unresolved dissonance in a work of music. The name Rydra Wong strains toward but also away from an allegorical resolution into "Right a Wrong," which must be somehow held in suspension with the possibility that her ship is a bateau ivre. "Babel" is a maximally referential word infused with allusions to human overreaching and divine retribution, human unity and difference, tragic disparity and overwhelming fusion, the simultaneity and totality of all human expression and potential meaning--but it can never quite float free from its strangely minimalizing, almost non-referential qualifier, "17." I would suggest that the strain toward and away from allegory in Delany’s work is related to the fact that so much of it--as in the images of the place on the tongue and the book cubes--is about the pleasures and dangers of the kind of apprehension that allegory traditionally makes available.
Allegory is a method of representation, whether in the plastic or written arts, in which spatial markers, and visual signs established in significant spatial relation to each other, operate as compressed forms of expository discourse (theological, historical, political, sociological, psychological, etc.)--not with the effect of replicating those discourses, or repeating what they say or what they know, but with the effect of engaging with more directness, immediacy, and instantaneity the kinds of issues those discourses engage. Critics as diverse as C. S. Lewis and Paul de Man have assumed that these issues are, in de Man’s version, "the furthest reaching truths about ourselves and the world"; in Lewis’s version, "_______" ("Pascal’s Allegory of Persuasion" 2; Allegory of Love p. _). To put it another way, the domain of allegory is the borderland "beyond which," to appropriate T.S. Eliot’s description of poetry, "words fail, but meanings still exist." In keeping with its special relation to "the furthest reaching truths," allegory as a method of representation is predicated on and seeks to provoke a mode of apprehension, even in some cases of revelation, that transcends both the affective resources of expository discourse--which cannot (without recourse to allegory) evoke in the reader the sensory, emotional, and/or spiritual experience of any of those various others/antecedents to which allegory refers--and also the ordinary temporal exigencies of expository discourse, which requires by definition a linear extension in time. Despite the fact that immense extension in time is notoriously a characteristic of much allegorical narrative (Spenser, Jean de Meun), and despite the temporality on which the functioning of signs in allegory is predicated (see de Man, BI), reading allegory involves an experience of compression that is very like understanding Babel-17 or like grasping a whole book, together with its whole plurisignant context, by holding its infinity in the palm of your hand.
To experience this compression, of course, requires knowledge to begin with: traditionally, the kind of apprehension allegory makes available depends on the reader’s embeddedness in, or even entanglement in, some particular web of ideology; on the reader’s access to the signs and symbols of a particular culture or subculture; on the reader’s familiarity with many intersecting discourses; on the kind of "information" that passes for "general" in a particular society, and that may or may not allow one to say "I." This fact should be considered in relation to another, which might at first seem to contradict it: the fact that, at least since the mid nineteenth century, allegory has been a privileged method of representation for what bell hooks would call "oppositional worldviews." More specifically, it has been a privileged method for writers whose work rends a particular web of ideology by engaging--against the grain of the kinds of "General Information" all allegories in a particular culture might be presumed to draw on for their very substance and life--in what Gerda Lerner has called "the struggle to control the dominant symbol systems of a given society." As Fredric Jameson, Susan Willis, and others have pointed out, for example, allegory has been a privileged technique of Third World nationalist literatures, anti-colonial literatures, and minority literatures in general--and not only, we might add, as a way of getting past the censors. One could argue further that, because of its formal relation to ideology, allegory has become, since the late nineteenth-century, not only a major literary and artistic technique of counter-representation as a strategy of resistance to colonizing discourses, but also an important technique of self-decolonization: a method of imagining ways out of the dilemma George Eliot described when she said that we all get our thoughts "entangled in metaphors and act fatally on the strength of them." Rejecting Coleridge’s distinction between allegory and symbol, and assigning some other, more qualified term ("Romantic symbol," for example), to what Coleridge wanted the word "symbol" to mean, it becomes possible to recognize that allegories are symbol-systems, as are ideologies. Just as ideology makes us protagonists of an allegory we experience as a "lived reality" (Althusser) rather than an interpretive sign of reality (we traverse a mere map of the world--a paysage moralisé-- as if it were the world itself), so oppositional allegories work to demystify this "reality" by reading it through another, oppositional set of symbols.
The definition of allegory presented above is informed by many other definitions of and commentaries on allegory, including Benjamin's insistence that allegory is "not a playful illustrative technique, but a form of expression, just as speech is expression, and, indeed, just as writing is" (162); Isabel MacCaffrey's description of allegory as "a model of the mind's life in the world" (6); Graham Hough's demonstration that allegory in the Renaissance was by no means expected necessarily to be "continuous" throughout any given narrative (this underlies, among other things, my choice not to describe allegory as a genre); C. S. Lewis's distinction between reading allegory "without translating" and the process of decoding allegory into something less than it is; Doris Sommer's attempt in "Allegory and Dialectics" to get beyond the temporal differentiation of "two parallel levels of signification" in allegory and to see allegory in terms of "mutually constructive meanings" (326). This definition also takes for granted some assumptions implicit in de Man's discussions of temporality in allegory: e.g., that allegory involves representation, duration, sequence and narrative (BI 201, 225; "PA" 1); that both symbol and allegory are "metaphorical modes" (BI 204); and that in allegory the sign points to something that differs from its literal meaning despite the too-broad applicability of this description (BI 209), which at one level applies to all language. (In this framework we might see allegory as itself a particular kind of language). It also takes as givens de Man's view that time is constitutive in allegory in that the allegorical sign necessarily refers to another, preceding sign (207), and his definitive demystification, with reference to temporality, of Coleridge's distinction between symbol and allegory. Within that framework, however, I want to approach the question of temporality in allegory from the vantage point not of the writer but of the reader, with a focus on the reader's experience of allegory as an experience of simultaneity brought about through the spatial compressions of time that allegory makes possible.
Allegory relies chiefly on seven visual kinds of presentation: the journey, the procession, the psychomachia, the tableau, the house/body, the paysage moralisé, and the personification. Although some of these involve temporal sequence, even in its use of them allegory makes meaning spatially. Its primary engagement is with relationships (ontological, spiritual, political, economic, emotional, moral, and also temporal), which it theorizes in spatial terms: by means of geography, topography, juxtaposition, superimposition, and spatial order (high/low, near/far, large/small, front/back, etc.). It is in fact by means of the visual simultaneities thereby created--spatial compressions of time--that the pre-eminently narrative and discursive character of allegory, its temporal dimension, is apprehended.
This aspect of allegory is most readily apparent in visual allegory, of which Lois Ma&iuml;lou Jones’ "The Ascent of Ethiopia" (1932) can serve as an example [http://cgfa.kelloggcreek.com/j/p-ljones1.htm]. In this painting, a historical narrative of African Empire, slavery, the Great Migration, and the evolution of African American art, as well as a discursive framework--cultural, political, religious, aesthetic--for understanding that narrative, unfolds in a single space, in a single instant of visual apprehension. Most basically this is the apprehension of movement from depths to heights; a journey from one symbolic place to another; a procession of symbolic figures that refer to specific historical moments and to a process of suffering and transcendence. The black figure of the artist at the pinnacle of the journey, together with the word ART at the top, means that these figures’ ascent occurs not only in historical time, and in the discursive space of African American historical memory and oral tradition, but also in the space of the aesthetic discourse and debate of the Harlem Renaissance, which is evoked in the 1920’s style lettering and in the homage to Aaron Douglas inscribed in the stylized black, silhouetted figures, as well as the concentric circles, the pyramidal shape of the buildings, and the black star. If these images evoke the political, social, and aesthetic discourse of the Crisis, the magazine of the NAACP to which Douglas contributed so many covers, as well as the central arguments of Alain Locke’s 1925 manifesto-anthology The New Negro, which contained much similar black-and-white art (including some by Douglas), the basic structure of the painting also suggests that what these figures climb is surely the "racial mountain" of one of the most famous artistic manifestos of the time, Langston Hughes’ 1926 Nation article, "The Negro Artist and the Racial Mountain" [http://past.thenation.com/cgibin ... 9260223hughes.shtml]. In the concluding paragraph of that article, Hughes had himself ascended rhetorically to an exalted vision of what it means to be a true "Negro Artist" in racist America: "We younger Negro artists who create now intend to express our individual dark-skinned selves without fear or shame. If white people are pleased we are glad. If they are not, it doesn't matter. We know we are beautiful. And ugly too. The tom-tom cries and the tom-tom laughs. If colored people are pleased we are glad. If they are not, their displeasure doesn't matter either. We build our temples for tomorrow, strong as we know how, and we stand on top of the mountain, free within ourselves."
Ma&iuml;lou Jones’ allegorical painting presents, and also enacts, a similar vision of a triumphant African American art, whose transcendence of prejudice is figured in the climbing of a mountain toward a social and artistic freedom sustained, supported, and founded on pride in the beauty and splendor of an African past. For it is only in one dimension of the painting, the dimension represented on the left side just above the figure with the water jug, that "Ethiopia" (a code-word for Africa in African American political and religious discourse at the time) is degraded to exile and darkness, is bowed down and must begin her journey up out of the depths. At the same time, as in medieval and Renaissance paintings in which sacred figures and realities exist in a different space altogether from earthly realities but also co-exist with them, Ethiopia remains in another dimension unchanged, unchanging, as she always was: a presence in reality, in history, and in potentia as the founding civilization and support for the new, African American civilization realized at the end of the journey. Africa seems in the painting literally to be carrying this civilization on her head, just as the African woman who is paired with her at the bottom of the painting carries a jug on her head. Even if you follow closely the path of the journeyers upward on the left, on the right Ethiopia is so big that you can never not see it, and indeed the upward motion of the painting takes place on both sides: on the right there is a vertical movement up from the figure of "Ethiopia" to the setting of the urban U.S., with the pattern of his/her headdress echoed in the pattern of windows in the high-rise buildings just as their shape echoes that of the pyramids. The right side of the painting says that Africa is never lost as a sustaining presence for the triumph of African American art at the top, but the left side says that it must nonetheless be arduously sought and found from another direction, another place. In the linear time of history, peoples of the African diaspora climb the racial mountain--Ethiopia ascends. But the picture itself is multi-temporal; on the left Ethiopia ascends--goes up to the top of the picture--but on the right Ethiopia both ascends and goes nowhere, remaining unchanged in some timeless, enduring space. This endurance is figured by, and refigured in, the persistence of the individuals in their climb.
Coterminous with the diasporic history represented here is the personal, individual history of Ma&iuml;lou Jones as an artist whose struggle with the racial mountain was especially intense; she fought even to get her work shown in galleries, asked white friends carry her works in to competitions so they would be admitted, had one prize taken away from her when it was discovered she was Black. The masks are especially plurisignant in this regard. There are two, one comic, one tragic, evoking a Western tradition of drama, but with the "comic" one untraditionally black (and blue), suggesting an African rather than a Greek mask, and only ambiguously smiling, if it is a smile. ("We wear the mask," Paul Laurence Dunbar had said, and Edith Wilson had sung in a musical of 1929, Hot Chocolates, the tragicomic song "What did I do / To be so black and blue?") Thus the masks represent African American drama’s double identity as tragic and comic, its double roots in Western tradition and in Africa; more specifically they also represent Ma&iuml;lou Jones’ own early career as a designer of masks for a Boston theater troupe before she decided that designers get no credit, and that her goal was the more individual heights of recognition as a painter. In this sense the 1932 painting is a kind of personal prophecy, which was indeed fulfilled, despite her continuing struggle against racism, during the long and brilliant artistic career which ended with her death only a few years ago. The figure of Ethiopia is also infused with a personal reference to an important early influence on Ma&iuml;lou Jones, Meta Warwick Fuller, a mature artist who encouraged Ma&iuml;lou Jones during her summers on Martha’s Vineyard. Fuller, like other artists there, encouraged and inspired her (La Duke 53; Tritobia Hayes Benjamin 16, 18). The sense that this figure, despite its allusion to Egyptian pharaohs, is also female inscribes Fuller’s artistic presence in the work by evoking her famous sculpture "Ethiopia Awakening," with its suggestion of upward motion, the resurrection of a buried African heritage, and a specifically female cultural and artistic presence.
The title, "The Ascent of Ethiopia," implies a linear image of historical time (Africa herself ascends over the course of history) but also the transcendent eschatological time connoted by the sign "Ethiopia" in religious discourse: the prophecy that "Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God" (Psalm 68:31). This prophecy belonged also to the political discourse of African American political agitation, including that of such Black nationalists as Marcus Garvey. The presence of a star as a guide for the slave who follows it upward (north) suggests the North Star, and the journey of the succeeding black figures upward toward an urban center of course suggests the great migration in the early 20th century, with its background of the failure of Reconstruction, the climate of violence, race riots, and lynching, and the hope of a brighter day possible somewhere else. But the fact that the star is black also suggests the guiding light of a pan-Africanist aesthetic and political consciousness: and the kind of black pride articulated in Garvey’s speeches and writings and subscribed to by all who bought shares in his ill-fated Black Star Line. In addition, the glorious black star, by antithesis, evokes certain European and Euro American artistic discourses about the use of light, shadow, and dark, which Ma&iuml;lou Jones would certainly have studied in her four years on a scholarship at the Boston Museum of Fine Arts, and which her African-centered, African-grounded art certainly draws on technically, but also rejects and supersedes. Blackness, not whiteness, is a source of light for these climbing figures, and the light from the black star shines on the sides of the buildings in urban landscape at which they finally arrive. These buildings invert and reverse the pyramids of the lower part of the painting; assuming the slaves have gone north to freedom and that the climbing couple have gone north in the Great migration of the early twentieth century, the light on the pyramids comes from the east, and the light on the urban pyramids of African American life comes from the Black star of the West. This black star in the upper left-hand corner is the western counterpart of the image of Africa in the lower right-hand corner, suggesting both a continuity of African identity and inspiration and a new identity born of an American experience.
The light from the black star streams down and splashes onto the upward-gazing black figure, who reiterates, but in a different space, the same figure seen in the African context suggested by the water jug on the woman’s head. This figure is transitional, climbing what looks most like a natural landscape of rocks with water/light spilling over them but also suggests stairs; in the next image up, the angle of the naked person’s knee becomes more ambiguously either a naked leg or a leg in Western clothing, and the rocks are more definitively stairs. The separate, androgynous figures of the African past, together with what is evidently a woman bowed under the weight of an African burden, resolve themselves into a more Westernized couple, holding hands, the man leading; at the top, the figures of music and art are most certainly, and the figure of drama is most probably, male. Ma&iuml;lou's presence as a woman artist is confined to the masks and the palette--but then again the great, androgynous figure of the African king or queen dominates the whole painting. And if this foundational figure alludes to Meta Warick Fuller, part of this compressed discourse is about the African American woman artist’s own foundational presence, despite her relative absence from the iconography of the Harlem Renaissance evoked in the concentric circles at the top.
One point of exploring this painting at such length is to suggest the extraordinary compression any one of its component parts involves, and also the compression of the whole, despite the fact that the discrete images invite us to slow down and let their individual meanings unfold in our minds, just as the painting as a whole invites us to puzzle out the many interrelations among the images. The painting draws us into historical time--past, present, future, and future prefect–and into the discursive time we enter as we recall The Crisis–its covers, its editorials, the major debates of the day in which it participated; The New Negro, with its plea for a new black art based on race pride and a pride in Africa; the art of Douglas and Fuller; the speeches of Marcus Garvey. On the other hand, to look at this painting with the right points of reference in the mind’s eye is to see it all--all at once. If reading the painting takes time, just as Rydra’s detective work takes time, once the language is understood --once the compressed file is expanded--the meanings are all present in an instant, and any other language for talking about the same thing seems laboriously slow. In this sense the painting illustrates a fundamental aspect of allegory: no matter how long it is, it works by means of a spatial compression of time. I do not mean only that this painting is an extraordinarily dense compression of time in the sense of history--the history of a people, the history of an artistic tradition, the history of another artist’s great representation of that people’s history, the history of the artist’s own engagement with her people’s history and art, the fusion of Western art (Greek masks/American architecture/the piano) with African (the pyramid-architecture/the black mask). I mean also that, to someone who knows all the multiple references these images compress, this picture is a narrative that takes no time to tell; an interpenetrating set of discourses one need not hear in words to understand, manifest all together, all at one time, not in the temporalities of discourse but in the simultaneity of vision.
One must ask then, how such compression works when the medium is words on a page rather than paint on a canvas. In allegory, both temporal and spatial extension work paradoxically to negate the usual dependencies of narrative and discourse on time. This negation happens in the "instant moment" of nonverbal apprehension described in Wallace Stevens' "Prologues to What is Possible," which is an extended metaphor about metaphor, and hence, it could be argued, an allegory about allegory. It describes the journey of a man in a boat built of brilliant, weightless stones, toward a syllable that contains no meaning and/or all meaning, which, as he enters it, will "shatter the boat.. .As at a point of central arrival, an instant moment…." Like Delany's tantalizing near-allegories, however (which function, like Stevens' allegory here, to engage the whole question of symbols and symbol-systems), even this meta-allegory finally resists an allegorical reading. The elaborately developed metaphor stirs the man's fear; he wonders under what circumstances he could be compared to "things beyond resemblance." What we are left with in Stevens' poem is an allegorical journey (but only, perhaps, an imagined, not a "real" one) across an implicitly moralized seascape that is nonetheless largely undescribed, and then a final arrival at a spare and radically unmoralized landscape: some northern trees, the early evening sky in spring, and a return to mere likeness: "The way some first thing…The way the earliest single light…The way a look or a touch reveals its unexpected magnitudes." And yet again, we arrived at this almost anti-allegorical moment, which nevertheless also encapsulates the "instant moment" of allegorical compression, by means of an allegorical journey.
Crossing the Brooklyn Bridge on foot, one of Samuel Delany’s characters looks down and sees, in a moment of vertigo, no bridge, only water beneath his moving feet. Going more slowly, he then sees the planks he walks across, which have small slits between them. As he speeds up, the slats again seem to vanish, leaving only the spaces between, and he sees, because of the bridge but without the impediments of the bridge, the expanse of water it spans. He escapes, that is, the linear, temporal sequence of the planks--first this, then that, then this, then that--which allow only a partial vision; by compressing that linear sequence into a moment, he is suspended in space. In this moment of suspension, compression, and expanse, something is revealed to him: a man in a boat. But then the boat seems to vanish before his eyes, leaving only the river. A series of experiments reveals that what he saw in the instant moment of compression, apparently a whole, was only a partial arc. Allegory, with its delimiting ideologies and its unexpected magnitudes, is just such a bridge.
  
(Draft, copyright 2001. Please do not quote without permission.)
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

5#
 楼主| 发表于 2006-10-4 09:58 | 只看该作者
昨天读Coleridge的<<文学遗作>>,终于发现里面有很多关于"象征","寓言"关系的讨论,很高兴,因为读<<文学传记>>的时候没看到任何这方面的讨论,一直郁闷着,在网上搜与此相关的文章发现这篇,觉得有些意思,文章有点长,又有很多艺术方面的评论,耐心点才能看进去.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

6#
 楼主| 发表于 2006-10-9 18:30 | 只看该作者
检讨:

这些天读多了Coleridge的批评,发现他对于时间问题还是很关注的,不像我信口胡说的那样一点都没涉及到.这个问题不像我开始的时候想象的那样简单.
真的要认真检讨.以后即使是做最简单的评论也要有充足的证据.要尽可能地掌握充足的信息才能下结论.
等看完这几本书再做专门的论述.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

7#
发表于 2006-10-9 20:58 | 只看该作者
在象征世界里,意象与实体可能是合一的,因为实体及其表征在本质上并无差别,所不同的仅是其各自的外延:它们是同一范畴中的部分与整体。它们之间的关系是共时性的,因而实际上在类别上是空间性的,即使有时间的介入也是十分偶然的。但是,在寓言的世界里,时间是其原初的构成性因素。寓言符号(allegorical sign)及其意义(signifie)之间的关系并不由某种教条训戒来规定……(在寓言中)我们所拥有的仅仅是符号与符号之间的关系,其中,符号所指涉的意义已变得无足轻重。但是在符号与符号之间的关系中同样必然存在着一种构成性的时间性因素;它之所以是必然的,是因为只要有寓言,那么寓言符号所指的就必然是它前面那个符号。语言符号所建构的意义仅仅 存在于对前一个它永远不能与之达成融合的符号的重复之中,因为前一个符号的本质便 在于其(时间上的)先在性。

这个段落实在比五个德里达还难懂。记得当初学Biographia Literaria的时候也没有这样
解构主义的目的现在到底变成了什么,是文学批评还是哲学批评..allegorical都出来了..
另外说一下,我拿到了艾布拉姆斯的《镜与灯》,稍后与花儿再来谈
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

8#
 楼主| 发表于 2006-10-9 21:45 | 只看该作者
原帖由 牧场看守人 于 2006-10-9 08:58 PM 发表
在象征世界里,意象与实体可能是合一的,因为实体及其表征在本质上并无差别,所不同的仅是其各自的外延:它们是同一范畴中的部分与整体。它们之间的关系是共时性的,因而实际上在类别上是空间性的,即使有时间的 ...


学Biographia Literaria? 英文的还是中文的?我不知道这本书被翻译过来了.

《镜与灯》确实是应该好好探讨,我现在发现里面有很多问题.一直在读Coleridge的批评.看到第五本了,越看越觉得《镜与灯》里面的问题很大.当然想真正地反驳里面的观点需要很大的阅读量和很强的综合能力.真的是很大的工程.
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

9#
发表于 2006-10-10 16:13 | 只看该作者

回复 #8 怀抱花朵的孩子 的帖子

自然是英文的
我想请教一下意象与实体的“共时性”,以及“时间的介入十分偶然的”这句话
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

652

帖子

2031

积分

荣誉居民

陨星最后的金色

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

10#
 楼主| 发表于 2006-10-10 16:33 | 只看该作者

回复 #9 牧场看守人 的帖子

这个问题有些大,过几天再详细讨论.我也许会写这方面的专题论文,可惜找不到Coleridge的<<政治家手册>>,有些方面很棘手.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-5-14 04:27

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表